Al contingut

Ĝusta uzo de 哪兒 kaj 那兒

de Demian, 25 de gener de 2012

Missatges: 6

Llengua: Esperanto

Demian (Mostra el perfil) 25 de gener de 2012 6.12.08

Laŭ la vortaro 哪兒 (kie) ne egalas al 那兒 (tie). Sed en unu demando en libro pri infanoj, la verkisto(j) uzis 那兒 = 哪兒.

Ĉu vi bonvole povas klarigi kial ĝi okazas?

王:你的耳朵在那兒?
李:一個在這兒。一個在那兒。

Wang: Kie(?) aŭ Tie(?) estas viaj oreloj?
Li: Unu estas tie ĉi. Unu estas tie.

derverwandte (Mostra el perfil) 25 de gener de 2012 7.20.47

kie

Demian (Mostra el perfil) 25 de gener de 2012 8.50.30

derverwandte:kie
Kial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?

kefga_x (Mostra el perfil) 25 de gener de 2012 10.21.55

Demian:
derverwandte:kie
Kial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?
Mi pensas ke eble nur estas malĝustaĵo en la libro.

derverwandte (Mostra el perfil) 25 de gener de 2012 11.22.26

Demian:
derverwandte:kie
Kial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?
Mi serĉas kelkajn informojn pri uzo de 那kaj哪sur interreto.jes,那 havas saman signifon al 哪.sed nun 那ne havas signifo de 哪 en ĉeflando de ĉinio.
do.eble la libro estis verkita de hongkongano.

Demian (Mostra el perfil) 25 de gener de 2012 18.01.44

derverwandte:Mi serĉas kelkajn informojn pri uzo de 那kaj哪sur interreto.jes,那 havas saman signifon al 哪.sed nun 那ne havas signifo de 哪 en ĉeflando de ĉinio.
do.eble la libro estis verkita de hongkongano.
Dankegon! Nun mi komprenas.

Kaj vi pravas. Ne-ĉeflanda ĉino verkis la libron. La persono apartenas al Tajvano. ridulo.gif

Tornar a dalt