Đi đến phần nội dung

Ĝusta uzo de 哪兒 kaj 那兒

viết bởi Demian, Ngày 25 tháng 1 năm 2012

Tin nhắn: 6

Nội dung: Esperanto

Demian (Xem thông tin cá nhân) 06:12:08 Ngày 25 tháng 1 năm 2012

Laŭ la vortaro 哪兒 (kie) ne egalas al 那兒 (tie). Sed en unu demando en libro pri infanoj, la verkisto(j) uzis 那兒 = 哪兒.

Ĉu vi bonvole povas klarigi kial ĝi okazas?

王:你的耳朵在那兒?
李:一個在這兒。一個在那兒。

Wang: Kie(?) aŭ Tie(?) estas viaj oreloj?
Li: Unu estas tie ĉi. Unu estas tie.

derverwandte (Xem thông tin cá nhân) 07:20:47 Ngày 25 tháng 1 năm 2012

kie

Demian (Xem thông tin cá nhân) 08:50:30 Ngày 25 tháng 1 năm 2012

derverwandte:kie
Kial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?

kefga_x (Xem thông tin cá nhân) 10:21:55 Ngày 25 tháng 1 năm 2012

Demian:
derverwandte:kie
Kial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?
Mi pensas ke eble nur estas malĝustaĵo en la libro.

derverwandte (Xem thông tin cá nhân) 11:22:26 Ngày 25 tháng 1 năm 2012

Demian:
derverwandte:kie
Kial 王 ne uzas 哪兒 en la demando?
Mi serĉas kelkajn informojn pri uzo de 那kaj哪sur interreto.jes,那 havas saman signifon al 哪.sed nun 那ne havas signifo de 哪 en ĉeflando de ĉinio.
do.eble la libro estis verkita de hongkongano.

Demian (Xem thông tin cá nhân) 18:01:44 Ngày 25 tháng 1 năm 2012

derverwandte:Mi serĉas kelkajn informojn pri uzo de 那kaj哪sur interreto.jes,那 havas saman signifon al 哪.sed nun 那ne havas signifo de 哪 en ĉeflando de ĉinio.
do.eble la libro estis verkita de hongkongano.
Dankegon! Nun mi komprenas.

Kaj vi pravas. Ne-ĉeflanda ĉino verkis la libron. La persono apartenas al Tajvano. ridulo.gif

Quay lại