"Le Monde Diplomatique" en esperanto
de Altebrilas, 17 de febrero de 2012
Aportes: 12
Idioma: Esperanto
Chainy (Mostrar perfil) 20 de febrero de 2012 13:06:46
Cetere, Le Monde Diplomatique uzas la verbon 'presi' en la esprimo 'presebla versio'...
sudanglo (Mostrar perfil) 20 de febrero de 2012 17:19:43
Ili simple uzis rekte la usonan vorton sen ajna provo Esperantigi ĝinEkster la kampo de propraj nomoj, Esperanto ne tendencas fari senŝanĝan importon de alilingvaj vortoj. Kiel ilin prononci?
En la angla mi eble uzus francan esprimon kiel 'au courant' aŭ 'entente cordiale' kun franca prononco. Sed tian miksaĵon de prononc-sistemoj ne estas kutimo en Esperanto.
La diferenco inter printilo kaj la grandaj maŝinoj troveblaj en presejo ja estas granda.
Ankaŭ 'legi presprovaĵon' bildigas tute alian aferon ol legi 'printitan' version de dosiero..