Missatges: 8
Llengua: English
Bruso (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2012 19.04.16
Is this a general rule for Esperanto - that when pronouncing abbreviations a consonant is elided into a following vowel? For instance, would KCE (Kultura Centro de Esperanto) be pronounced "koce" rather than "ko-co-e"?
darkweasel (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2012 19.07.34
Ironchef (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2012 19.11.13
Bruso:I just started to look at PMEG and I see PMEG is supposed to be pronounced "pomego" rather than "po-mo-e-go".I would imagine it is like in English where certain abbreviations (mostly for organizations) have become words in themselves. For example, we say FIFA as "feefa" I don't think I've ever heard it call "F.I.F.A." spelled out. Same with FEMA, NASA, NATO and the like. But then nobody says "Oosa" when speaking about the "USA", at least in English (but then again USA in Esperanto is "Usono" so who knows!)
Is this a general rule for Esperanto - that when pronouncing abbreviations a consonant is elided into a following vowel? For instance, would KCE (Kultura Centro de Esperanto) be pronounced "koce" rather than "ko-co-e"?
Having said that, POMEGO means "Big Apple" so that in itself could be confusing
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
Bruso (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2012 19.26.16
Ironchef:So, unlike regular words, the pronunciation of Esperanto abbreviations is not predictable? Now I'm wondering if there's a list somewhere so I don't utter the Esperanto equivalent of "Oosa"!
I would imagine it is like in English where certain abbreviations (mostly for organizations) have become words in themselves. For example, we say FIFA as "feefa" I don't think I've ever heard it call "F.I.F.A." spelled out. Same with FEMA, NASA, NATO and the like. But then nobody says "Oosa" when speaking about the "USA", at least in English (but then again USA in Esperanto is "Usono" so who knows!)
Having said that, POMEGO means "Big Apple" so that in itself could be confusingSigh. I should have realized that. I know "pomo" and "-ego". Long way to go before I get things like a "native".
darkweasel (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2012 19.28.00
Ironchef:... which is why there’s a pomego on the PMEG cover.
Having said that, POMEGO means "Big Apple"
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
darkweasel (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2012 19.30.57
Bruso:Actually I’m not aware of any other abbreviations than PMEG that have such an "unpredictable" pronunciation. It’s obviously not wrong to pronounce it /po mo e go/, it’s just that /pomego/ is "lexicalized".
So, unlike regular words, the pronunciation of Esperanto abbreviations is not predictable? Now I'm wondering if there's a list somewhere so I don't utter the Esperanto equivalent of "Oosa"!
(sorry for two postings in a row, I didn’t want to edit the old one in this case as that might have made someone miss the second part)
sudanglo (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2012 20.04.37
Some abbreviations get turned into words, if they are frequently used and lend themselves to this.
Usono is, of course, already a word.
darkweasel (Mostra el perfil) 5 d’abril de 2012 20.53.14
sudanglo:We talk of PIV and not Po-i-Vo. (for example listo de ne-PIV-aj vortoj). Also PAG rather than Po-a-GoAh, yes, but these are different from PMEG, which we don’t pronounce /pmeg/ (which would be awkward to pronounce indeed).
Some abbreviations get turned into words, if they are frequently used and lend themselves to this.
Of course the difference between abbreviations like "USA" and those like "NATO" exists in Esperanto too; in