Ku rupapuro rw'ibirimwo

Comment dire

ca, kivuye

Ubutumwa 9

ururimi: Français

sudanglo (Kwerekana umwidondoro) 15 Ndamukiza 2012 09:09:28

Comment on dit en Esperanto 'une fille chaude'

antoniomoya (Kwerekana umwidondoro) 15 Ndamukiza 2012 09:40:17

sudanglo:Comment on dit en Esperanto 'une fille chaude'
Peŭt-être "arda junulino"? ridulo.gif

Amike.

HaleBopp (Kwerekana umwidondoro) 15 Ndamukiza 2012 10:09:55

Dans le dictionnaire, "arda" n'a pas, semble t'il, de connotation sexuelle.

J'aurais dit "malpudora", ou "malĉasta" qui est plus péjoratif. Mais il y a d'autres mots à sens proche qui pourraient faire l'affaire : libidema, amorveka, voluptema, lasciva, diboĉa, erotika...

Tjeri (Kwerekana umwidondoro) 15 Ndamukiza 2012 15:35:05

Je dirais amorema knabino ou junulino

jan aleksan (Kwerekana umwidondoro) 15 Ndamukiza 2012 16:27:46

sudanglo:Comment on dit en Esperanto 'une fille chaude'
Hmhm, Pourquoi tu veux savoir ça SudAnglo? ridulo.gif

HaleBopp (Kwerekana umwidondoro) 15 Ndamukiza 2012 17:15:52

Il en a en stock sur le site de l'UEA. Il faut vite passer commande...

darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 15 Ndamukiza 2012 20:38:35

jan aleksan:
sudanglo:Comment on dit en Esperanto 'une fille chaude'
Hmhm, Pourquoi tu veux savoir ça SudAnglo? ridulo.gif
Je pense que je sais.

Djino (Kwerekana umwidondoro) 15 Ndamukiza 2012 21:12:39

En français, une fille chaude c'est une fille "excitée" sexuellement.
Corrige moi si je me trompe, mais il me semble qu'en anglais "she's hot" ça veut plutôt dire "elle est sexy", non?
Dans ce cas je dirais "seksalloga"

sudanglo (Kwerekana umwidondoro) 16 Ndamukiza 2012 11:19:47

HaleBopp:Il en a en stock sur le site de l'UEA. Il faut vite passer commande...
Si seulement, c'etait vrai.

J'étais curieux de savoir si on pourrait dire 'varma knabino' en Espéranto dans un sens métaphorique et sexuelle. En général, quand on trouve la même expression en anglais et en français, ça marche aussi en Espéranto.

Je ne peux pas dire que she's hot et vraiment méprisant, plutôt, un compliment, un peu comme 'sexy' (pour quel mot je ne trouve pas un équivalent en E). Pourtant il y a une nuance de 'amorpreta' dans she's hot.

A la télévision française on peut voir une publicité pour contacter les filles chaudes. Est-ce que l'on dirait ça, si la expression était 'malĝentila'

Subira ku ntango