目次へ

Low cost method of promoting Esperanto in your Neighbourhood

sudanglo,2012年4月18日の

メッセージ: 41

言語: English

erinja (プロフィールを表示) 2012年4月19日 9:41:26

A route from one place to another is a "rut" in some American English and a "raŭt" in other American English). I believe "rut" is more widespread, because it is the first pronunciation suggested in the dictionary.

But the piece of computer hardware is a "raŭter", at least in my region.

Fenris_kcf (プロフィールを表示) 2012年4月19日 9:48:18

Yeah, an upcoming AE vs. BE flamewar!?

Again for the pronunciation of "router": Wiktionary-Entry

The famous "Route 66": Isn't it always spoken /ruːt/?

acdibble (プロフィールを表示) 2012年4月19日 14:02:01

erinja:But the piece of computer hardware is a "raŭter", at least in my region.
Here too, and so is the power tool.

TatuLe (プロフィールを表示) 2012年4月19日 14:36:37

The (loan)word router in Swedish is pronounced 'raŭter'; I wasn't even aware that it could be pronounced 'ruter' in English and German.

darkweasel (プロフィールを表示) 2012年4月19日 15:15:24

actually in computer science class at school we recently watched a video
(in german but i don't know if it was originally in english) about how the
internet works and the speaker kept pronouncing "raŭter", which did make some
of us laugh. our teacher then explained to us that it's the american pronunciation -
however we had really never heard it pronounced like that before!

sry for line breaks, they are a workaround to the textarea width bug on my
mobile phone.

NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2012年4月19日 16:05:27

erinja:A route from one place to another is a "rut" in some American English and a "raŭt" in other American English). I believe "rut" is more widespread, because it is the first pronunciation suggested in the dictionary.

But the piece of computer hardware is a "raŭter", at least in my region.
Not to mention that quite often we use 'route' as a verb. At that time I very often hear it pronounced 'raŭt.' IE 'Let's route this through the center of town', etc.

Scratch (プロフィールを表示) 2012年4月19日 17:25:15

I've always pronounced the network device as raŭter.

For the use of it with roads, such as Route 66, I say route with the -ou like that in you. That's because of the famous song. But strangely enough, for the roads near me, I often flip-flop between the two pronunciations. I have no idea why it is I seem to almost randomly flip-flop between the two.

robbkvasnak (プロフィールを表示) 2012年4月19日 17:33:32

I suppose it's useless complaining yet again about how Americans haven't yet learnt to speak English.
I rarely say that I speak English. I speak American and I am very proud of that. I use "learned" and not "learnt" and also pronounce the word "router" like Erinja does. Nothing to be shamed of! The Germans might say "rooter", but then they also talk on "Handys" and not on mobile phones and they carry their skis on a "Skiboy" (ski rack). They order their drinks from a "barman" (I wonder if they have a "barwoman" or "barvuman"). "Pink" for Germans = hot pink.
I have a great 3 hour video series entitled: "Do you speak American?"

Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年4月19日 23:37:45

Forigite

Fenris_kcf (プロフィールを表示) 2012年4月20日 1:00:04

It's always fun to read about loanwords from your mother-tounge in foreign languages and even more fun to encounter them by chance.

Here's a list of germanisms in English. I can't really decide which my favourite one is. Maybe "Doppelgänger"? Or "Schadenfreude"?

先頭にもどる