前往目錄

Esti nevidebla je iu

貼文者: Ilmen, 2012年4月19日

訊息: 7

語言: Esperanto

Ilmen (顯示個人資料) 2012年4月19日下午5:20:37

Bonan tagon al ĉiuj. ♪

Freŝdate mi skribis la jenan frazon:

« Bedaŭrinde, la precipa parto de la Esperantaj artikoloj estas nevideblaj je la ne-ensalutintoj (tiam, kiam oni kreas artikolon, oni devas elekti ĉu la artikolo estas trovebla je ne ensalutintaj uloj aŭ ne), (...). »

Mi ne certas pri la du uzoj de "je" (grasigataj partoj). Ĉu mi devus uzi anstataŭe "de" kajaŭ aliajn rolmontrilojn tiukaze?

Dankon antaŭe. ♪

darkweasel (顯示個人資料) 2012年4月19日下午5:46:07

Mi dirus al.

sudanglo (顯示個人資料) 2012年4月19日下午5:50:50

Nevideblaj por ne-ensalutintoj (eble ankaŭ al)

estas trovebla far (fare de) ne-ensalutintoj

darkweasel (顯示個人資料) 2012年4月19日下午5:53:29

sudanglo:
estas trovebla far (fare de) ne-ensalutintoj

sudanglo (顯示個人資料) 2012年4月20日上午9:06:34

Ilmen, DW trovas la prepozicion far ofenda neologismo, sed ĝi uziĝis longe antaŭ ol DW naskiĝis.

La konservativismo de juneco!

Ilmen (顯示個人資料) 2012年4月21日上午10:18:37

Jes, mi scias pri ĉi tiu novovorto. Pri mi, mi ne havas apartan kontraŭargumenton pri tiu vorto, kvankam mi aktuale ne uzas ĝin.

Mi ne multe ŝatas la ideon uzi "por" en tiu ĉi kazo, ĉar la rolmontrilo ne enkondukas celon sed koncernatojn.

Ĉiukaze, multe dankon al vi ambaŭ pro viaj diversaj proponoj. ♪

sudanglo (顯示個人資料) 2012年4月21日上午10:34:13

Mi ne multe ŝatas la ideon uzi "por" en tiu ĉi kazo, ĉar la prepozicio ne enkondukas celon sed koncernatojn
Ilmen, difino 7 sub 'por' en NPIV kun citaĵoj.

Personon, kiun koncernas la ago (rilate al): tio estas por mi indiferenta; nia regimentestro estas por siaj soldatoj, kiel bona patroZ; asigni difinitan salajron por iuZ; tio estas granda perdo por ni; tiu ĉi grava tago restos por mi ĉiam memorindaZ; la kongreso estis vera triumfo por E.; mia spiro fariĝis abomena por mia edzinox; tri aferoj estas nekompreneblaj por mi

回到上端