Đi đến phần nội dung

Wtorek

viết bởi Dozorca, Ngày 18 tháng 9 năm 2007

Tin nhắn: 485

Nội dung: Polski

Praarbaro (Xem thông tin cá nhân) 12:13:32 Ngày 14 tháng 11 năm 2010

Dziś już nie wieje.
Hodiaux ne pluvas kaj ne blovas. Ni havas belan tagon ridulo.gif

Belan kaj bonan dimancxon!

dbs (Xem thông tin cá nhân) 12:34:21 Ngày 14 tháng 11 năm 2010

... wreszcie przestało padać; słońce świeci, białe chmurki na niebieskim niebie...
życzę miłej niedzieli... ridulo.gif

Dozorca (Xem thông tin cá nhân) 10:11:58 Ngày 18 tháng 11 năm 2010

Nareszcie prawdziwie listopadowa aura.Pada deszcz,pada desz na ulicy ślisko chciałem pannę pocałować dała mi po pysku. lango.gif

Dozorca (Xem thông tin cá nhân) 19:32:15 Ngày 19 tháng 1 năm 2011

Długi ten listopad lango.gif

Praarbaro (Xem thông tin cá nhân) 20:48:34 Ngày 20 tháng 1 năm 2011

Dozorca:Długi ten listopad lango.gif
potrwa jeszcze do wiooooosny...

Dozorca (Xem thông tin cá nhân) 20:54:35 Ngày 05 tháng 2 năm 2011

Właśnie nos mój zaczyna ją wyczuwać. Powoli,ale zbliża się ku nam. rido.gif

arcxjo (Xem thông tin cá nhân) 21:37:22 Ngày 08 tháng 2 năm 2011

http://www.youtube.com/watch?v=1wwilCs4Jqg

Ajj, tandeta aż daje po oczach, ale nie sposób pozbyć się tego z głowy. okulumo.gif

Dozorca (Xem thông tin cá nhân) 12:03:40 Ngày 10 tháng 2 năm 2011

Disco lat 70-tych,tak pobalowałem,że aż tchu jeszcze złapać nie moę lango.gif

matti141 (Xem thông tin cá nhân) 14:52:05 Ngày 10 tháng 2 năm 2011

Hej. Mam małą prośbę. Czy ktoś z was ma przetłumaczone na esperanto dzieła polskich literatów? (chodzi mi o coś w stylu Mickiewicz/Słowacki/Kochanowski). Zapisałem się na obcojęzyczny konkurs recytatorski i trzeba 2 wiersze wyrecytować. Mam jeden (Inwokacja z Pana Tadeusza), ale nie mogę znaleźć drugiego utworu. Szukałem "Smutno mi Boże" Słowackiego/Roty Konopnickiej/ Trenów, czy fraszek Kochanowskiego, ale nic nie mogę znaleźć. Czekam na jakieś tłumaczenia. Z góry dziękuję okulumo.gif

sinjoro (Xem thông tin cá nhân) 15:09:37 Ngày 10 tháng 2 năm 2011

Tutaj trochę tego jest, ale uważaj na tłumaczenia (te Antoniego Grabowskiego są bardzo ładne, p. Kowalskiej - nie zawsze).

Quay lại