Đi đến phần nội dung

New Here

viết bởi CaptnDan, Ngày 16 tháng 6 năm 2005

Tin nhắn: 12

Nội dung: English

CaptnDan (Xem thông tin cá nhân) 23:09:58 Ngày 16 tháng 6 năm 2005

Hey! I'm not here, so thought I'd say "Hello". I love the idea of Esperanto, although I've never seriously tried to learn it before.

I've got a basic knowledge of French and German, and a very basic knowledge of Japanese. I've always enjoyed studying different languages, and have been looking for a good place to study Esperanto. Lernu! seems to be perfect!

So...

Dankon Lernu!

trojo (Xem thông tin cá nhân) 19:58:37 Ngày 17 tháng 6 năm 2005

Saluton. =)

I'm fairly new here myself.

true_blue (Xem thông tin cá nhân) 14:39:32 Ngày 22 tháng 6 năm 2005

hey,I'm new too.Who can help me with Esperanto?I've no idea about how to learn it by myself. My mother tongue is Chinese,and I study English for 10 years.My email:true_blue@163.com

Qwertie (Xem thông tin cá nhân) 07:01:06 Ngày 18 tháng 7 năm 2005

I took this course - you get free email help:

http://pacujo.net/esperanto/course/

languagefan (Xem thông tin cá nhân) 23:45:58 Ngày 23 tháng 7 năm 2005

Saluton,
 
I am also new here, just begun to learn esperanto. I love it! I can sit with courses in so much as three hourses at day... Normally just a hour, but sometimes can i flip directly out.
  I hope I will get much fun with esperanto... I am happy with the "results" to now.

piteredfan (Xem thông tin cá nhân) 23:26:16 Ngày 27 tháng 8 năm 2005

Saluton,

I didn't realise that while ĉino is the word for the Chinese language, ĥino is the word for a Chinese person.

Laux mi opinio ni estas tute geterenuletoj ridulo.gif

Amike

Piteredfan

 

trojo (Xem thông tin cá nhân) 02:01:33 Ngày 28 tháng 8 năm 2005

La ĉina is the Chinese language (short for la ĉina lingvo). Both ĉino and ĥino mean a Chinese person. Ĥino I think is a casualty of the Great Campaign Against the Letter Ĥ, along with ĥemio, arĥeologio, meĥaniko, teĥnika, and certain others.

"La ĉina" signifas la ĉinan lingvon (estas mallongigo). Kaj ĉino kaj ĥino signifas ĉinan homon. Mi pensas, ke la vorto "ĥino" estas viktimo de La Granda Kampanjo Kontraŭ Litero Ĥ, kiel ĥemio, arĥeologio, meĥaniko, teĥniko, kaj kelkaj aliaj.

JoyGerhardt (Xem thông tin cá nhân) 05:54:33 Ngày 01 tháng 9 năm 2005

Poor hx - always being replaced (but usually by k).

Why is this - because of pronunciation difficulties for some?

logixoul (Xem thông tin cá nhân) 14:10:04 Ngày 04 tháng 9 năm 2005

@JoyGerhardt

 It may sound funny, but some (including me) have the opposite problem. In Bulgarian we don't have a "h" sound. But we do have a "ĥ" sound. And therefore I always say "ĥ" instead of "h" even though I try not to do so. In my opinion they should be used as allophones not only because most languages have only one of them, but also because they are accoustically highly similar.

Ĝi rajtas soni ridindan, sed iu (kaj mi) havas la mala ficasa. En Bulgara ni ne havas "h" sonon. Sed ni havas "ĥ" sonon. Do mi ĉiam diras "ĥ" anstataŭ "h" tamen mi penas nefari tiel. Mi opinas ili uzu tiel, kiel sonoj tiu, kiu havas sama senco malnur ĉar la plej lingvoj havas nur unu de sonojn sed ankaŭ ĉar ili estas sone tre simila.

trojo (Xem thông tin cá nhân) 01:01:54 Ngày 05 tháng 9 năm 2005

Ĝi rajtas ("may" ĉi tie = "povus") soni ridindan, sed iu (kaj mi) havas la malan ficasa (mi ne konas la radikon "cas"...kiel sonas tiuj: embarason, malfacilaĵon, problemon?). En Bulgara ni ne havas "h" sonon. Sed ni havas "ĥ" sonon. Do mi ĉiam diras "ĥ" anstataŭ "h", tamen mi penas nefari tiel. Mi opinias ke ili uzu tiel, kiel* sonoj tiuj, kiuj havas saman sencon, malnur ĉar la plejparto de ("plej" estas adverbo, do ĝi ne povas rekte modifi la vorton "lingvoj") lingvoj havas nur unu de (tiuj aŭ tiaj) sonoj_, sed ankaŭ ĉar ili estas sone tre similaj.

* How about instead of "Mi opinias ke ili uziĝu tiel, kiel sonoj tiuj, kiuj havas saman sencon", we say "Mi opinias, ke ili uziĝu kvazaŭ samsonaj".

You are improving quickly! Vi rapide pliboniĝas!

Quay lại