글: 14
언어: Esperanto
Mateo la Katoliko (프로필 보기) 2012년 7월 30일 오후 8:28:54
sudanglo:Do la senco kiun vi serĉas estas mi fuŝis, mi refaru.Dankon, sudanglo! Mi ŝategas tion respondan. Mi ja uzos tion formon, ĝi esprimas ekzakte kio okazis kaj kio mi faros sekve, kaj ĝi estas mallonga, bonege!
Alia demando surfacis dum mi tajpis ĉi tion respondan: Ĉu (tr) antaŭ verbon en la vortaro ĉe lernu, tiel la difino da esprimi, indikas ke la verbo estas transitiva? Se ne, kio ĝi indikas?
fajrkapo (프로필 보기) 2012년 7월 30일 오후 11:52:32
Mateo la Katoliko:T.roaj R.espondojsudanglo:Do la senco kiun vi serĉas estas mi fuŝis, mi refaru.Dankon, sudanglo! Mi ŝategas tion respondan. Mi ja uzos tion formon, ĝi esprimas ekzakte kio okazis kaj kio mi faros sekve, kaj ĝi estas mallonga, bonege!
Alia demando surfacis dum mi tajpis ĉi tion respondan: Ĉu (tr) antaŭ verbon en la vortaro ĉe lernu, tiel la difino da esprimi, indikas ke la verbo estas transitiva? Se ne, kio ĝi indikas?

TatuLe (프로필 보기) 2012년 7월 31일 오전 12:18:54
Mateo la Katoliko:Alia demando surfacis dum mi tajpis ĉi tion respondan: Ĉu (tr) antaŭ verbon en la vortaro ĉe lernu, tiel la difino da esprimi, indikas ke la verbo estas transitiva? Se ne, kio ĝi indikas?Vi pravas, (tr) tie signifas "transitiva". Por iuj vortoj aperas ankaŭ (intr), kiu do signifas "netransitiva".
TatuLe (프로필 보기) 2012년 7월 31일 오후 12:23:56
黄鸡蛋:Temas pri la angla vortaro, do ĝi estas mallongigo de la angla vorto "intransitive".TatuLe:Ĉu ne "ntr"?Mateo la Katoliko:Alia demando surfacis dum mi tajpis ĉi tion respondan: Ĉu (tr) antaŭ verbon en la vortaro ĉe lernu, tiel la difino da esprimi, indikas ke la verbo estas transitiva? Se ne, kio ĝi indikas?Vi pravas, (tr) tie signifas "transitiva". Por iuj vortoj aperas ankaŭ (intr), kiu do signifas "netransitiva".
Mi ne certas ĉu ankaŭ la Eo-Eo-vortaro de lernu enhavas indikojn pri transitiveco por verboj, sed se ĝi ja havas, la mallongigo de 'netransitiva' probable estas "ntr". Tamen indikoj pri transitiveco estas plej necesaj kiam oni tradukas el la angla lingvo.