Beiträge: 6
Sprache: Esperanto
Roberto12 (Profil anzeigen) 2. August 2012 18:31:03
Jen du fotoj de ili:
http://www.seat61.com/images/Vietnam-train-trolley...
http://www.svr.co.uk/images/restaurantcar/restaura...
tommjames (Profil anzeigen) 2. August 2012 19:34:29
fajrkapo (Profil anzeigen) 2. August 2012 19:50:26
Aviĉareto-trajnĉareto
Vendilo /avivendilo-trajnvendilo
Avibutiko-trajnbutiko
Avivendejo-trajnvendejo
butikilo (avi-butikilo-trajnbutikilo)
butikĉaro
Mi ŝatas butikilo-n
sudanglo (Profil anzeigen) 3. August 2012 09:42:32
Roberto12 (Profil anzeigen) 3. August 2012 17:09:23
Vendoĉareto. La plej bona, kaj ĉi tiu fakte ekzistas en unu loko en la interreto (kie ruso uzis ĝin).
Aviĉareto/trajnĉareto. Mi preferus unu vorton por ambaŭ veturiloj.
Vendilo. Ĉi tiu jam havas malsaman signifon.
()butiko, ()endejo, butikilo. Ĝi ne estas ĉi tiuj.
Butikĉaro. Ĉi tiu tro multe similas "aĉetĉareto" je sia signifo.
Bufeda ĉareto. Ĉi tiu ŝajnas bona, sed, iam ili vendas varojn kiuj ne estas bufedaj (ekz. parfumo) kaj mi volus unu vorton por ĉiaj varoj. Ankaŭ, bufeda ĉareto eble estas iom malsama aĵo, t.e.
http://www.restaurantsource.com/FetchImage.aspx?ty...
fajrkapo (Profil anzeigen) 3. August 2012 17:50:56
Roberto12: Bufeda ĉareto. Ĉi tiu ŝajnas bona, sed, iam ili vendas varojn kiuj ne estas bufedaj (ekz. parfumo) kaj mi volus unu vorton por ĉiaj varoj. Ankaŭ, bufeda ĉareto eble estas iom malsama aĵo, t.e.Ankaŭ ili vendas nefumajn cigaredojn, loterion, aŭ ĵurnalojn, malfacile bufedeblaj...
http://www.restaurantsource.com/FetchImage.aspx?ty...
Eble en la avia aŭ trajna kunteksto, tiu ĉareto simple restus kiel la ĉareto, aŭ la vendĉaro (la vendoĉareto ŝajnas tro longa..)