Tin nhắn: 6
Nội dung: English
EldanarLambetur (Xem thông tin cá nhân) 16:51:45 Ngày 04 tháng 8 năm 2012
I want to say something along the lines of "he was blessed with good eyes".
Howdya say the 'with' bit?
It looks like the usage of "beni" is:
Dio benis lin = god blessed him
Would it be sacrilegious if I said:
Dio benis al li bonajn okulojn
If that's fine, how do I express that without mentioning who did the blessing?
Oni benis al bonajn okulojn
That sounds a bit weird though?
And if I resort so "beniĝis" how would I include "good eyes"?!
Can I say:
al li bonaj okuloj benis
Seems weird too... Must I resort to "je"?
antoniomoya (Xem thông tin cá nhân) 17:21:31 Ngày 04 tháng 8 năm 2012
Li estis benita havante bonajn okulojn.
Li ricevis la benon posedi bonajn okulojn.
Amike.
Vespero_ (Xem thông tin cá nhân) 19:31:59 Ngày 04 tháng 8 năm 2012
Li estis benita per bonaj okuloj.
Chainy (Xem thông tin cá nhân) 22:56:19 Ngày 04 tháng 8 năm 2012
Vespero_:I could see using per.Yes, there's an example of such usage in vortaro.net:
Li estis benita per bonaj okuloj.
Dio benis vin per lerteco.And ReVo gives this example:
La naturo benis tiun landon per sanigaj fontoj.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 09:58:02 Ngày 05 tháng 8 năm 2012
As regard the prepostion after 'X_ita' here , whilst there is support for 'per', I would also think 'je' usable.
EldanarLambetur (Xem thông tin cá nhân) 11:42:18 Ngày 05 tháng 8 năm 2012