メッセージ: 7
言語: Esperanto
ora knabo (プロフィールを表示) 2007年10月5日 21:58:14
mnlg (プロフィールを表示) 2007年10月5日 23:39:22
La solvo estas facila.
Mi solvas facile.
La solvo estas facile komprenebla.
Tio estas simpla = la afero estas simpla.
Tio estas simple = la afero ekzistas per simpla maniero. ("simple" rilatas al "estas", ne al "tio").
Mi vidas vin bone = Miaj okuloj ne havas difekton.
Mi vidas vin bona = Mi vidas vin, kaj vi ŝajnas bona.
ora knabo (プロフィールを表示) 2007年10月6日 12:30:50
mnlg (プロフィールを表示) 2007年10月6日 22:34:55
ora knabo:Dankon, do, ambaŭ versioj estas korektaj.Jes, sed ili signifas malsamajn aferojn. Se mi bone komprenas tion kion vi provis diri (t.e. ke la afero estas simpla, ne ke la afero estas simple), vi uzu "tio estas simpla".
ora knabo (プロフィールを表示) 2007年10月8日 22:29:00
mnlg:Jes, sed ili signifas malsamajn aferojn. Se mi bone komprenas tion kion vi provis diri (t.e. ke la afero estas simpla, ne ke la afero estas simple), vi uzu "tio estas simpla".Mi skribis pri iu maniero por uzi programon de komputilo, kaj mi pensas ke "simple" estus pli bone (aŭ mi devus diri bona ?).
mnlg (プロフィールを表示) 2007年10月9日 9:06:32
ora knabo:Mi skribis pri iu maniero por uzi programon de komputiloBone, vi mem trovu la bezonitan signifon.
kaj mi pensas ke "simple" estus pli bone (aŭ mi devus diri bona ?).Vi devus diri "pli bona", ĉar via frazo estas, efektive: mi pensas ke vorto "simple" estus pli bona.
ora knabo (プロフィールを表示) 2007年10月9日 16:28:24