Al la enhavo

Vocabulary/ Translation Question

de zazi, 2012-oktobro-29

Mesaĝoj: 15

Lingvo: English

zazi (Montri la profilon) 2012-oktobro-29 16:24:03

I have been lurking here off and on for years and I've finally decided to ask a question. I hope someone can help me because I can't seem to find this anywhere.

How do you translate "to stick out"? As in "Her ears stick out." Or "There is a nail sticking out of the wall."

Thanks in advance,
Zazi

februaro (Montri la profilon) 2012-oktobro-29 17:30:31

elstari

zazi (Montri la profilon) 2012-oktobro-29 18:42:01

februaro:elstari
Thank you! Now that you say it, it's obvious, but I just couldn't quite get there.

erinja (Montri la profilon) 2012-oktobro-29 19:32:28

I recommend getting a copy of the Wells dictionary. It's an excellent and reliable resource for vocabulary and it has a small grammar guide that is helpful to beginners.

(and if you look up "stick", in it, you do find the variant "stick out", with the translation "elstari"!)

Don't be shy on asking questions here, though.

zazi (Montri la profilon) 2012-oktobro-29 19:51:19

erinja:I recommend getting a copy of the Wells dictionary. It's an excellent and reliable resource for vocabulary and it has a small grammar guide that is helpful to beginners.

(and if you look up "stick", in it, you do find the variant "stick out", with the translation "elstari"!)

Don't be shy on asking questions here, though.
Thanks. I have the Wells dictionary. It's usually the first place I look. I don't how I missed that entry.

erinja (Montri la profilon) 2012-oktobro-30 00:16:58

It's a sub-listing of the "stick" entry, not its own entry, so you have the primary entry stick, and then the subentry ~out, which will give you the stick out meaning.

You could also have looked up "protrude", and get the same definition. Sometimes it helps to think up a single-word synonym.

zazi (Montri la profilon) 2012-oktobro-30 01:26:01

erinja:You could also have looked up "protrude", and get the same definition. Sometimes it helps to think up a single-word synonym.
Apparently I am just unable to read or spell today. I tried to look up protrude! It was the only synonym I could think of, and I couldn't find it either. Now that you pointed it out, however, it is right there under my nose. ridego.gif

efilzeo (Montri la profilon) 2012-novembro-02 08:59:59

Hi, how would you translate: "I've lived somewhere else"? Is it good saying "mi loĝis ie alie"? I don't know, it doesn't sound good to me.

sudanglo (Montri la profilon) 2012-novembro-02 10:34:33

Mi iam loĝis ali-loke. Mi ne ĉiam loĝis ĉi tie.

However this raises an interesting question of tense usage. What tense is appropriate in

1. I have always lived here.

2. I have always been taller than my sister.

These states/actions are true now.

Does mi ĉiam amis vin imply that you have stopped loving her?

opalo (Montri la profilon) 2012-novembro-02 14:51:35

It strikes me as having a slight distancing effect, but note:
L. L. Zamenhof:Tiu ĉi deziro havas ankaŭ tre gravan fundamenton; ĉar de ĉiam la babilona konfuzo de lingvoj estis granda malhelpo al la spirita komunikiĝo inter la nacioj.

Reen al la supro