К содержанию

Vocabulary/ Translation Question

от zazi, 29 октября 2012 г.

Сообщений: 15

Язык: English

zazi (Показать профиль) 29 октября 2012 г., 16:24:03

I have been lurking here off and on for years and I've finally decided to ask a question. I hope someone can help me because I can't seem to find this anywhere.

How do you translate "to stick out"? As in "Her ears stick out." Or "There is a nail sticking out of the wall."

Thanks in advance,
Zazi

februaro (Показать профиль) 29 октября 2012 г., 17:30:31

elstari

zazi (Показать профиль) 29 октября 2012 г., 18:42:01

februaro:elstari
Thank you! Now that you say it, it's obvious, but I just couldn't quite get there.

erinja (Показать профиль) 29 октября 2012 г., 19:32:28

I recommend getting a copy of the Wells dictionary. It's an excellent and reliable resource for vocabulary and it has a small grammar guide that is helpful to beginners.

(and if you look up "stick", in it, you do find the variant "stick out", with the translation "elstari"!)

Don't be shy on asking questions here, though.

zazi (Показать профиль) 29 октября 2012 г., 19:51:19

erinja:I recommend getting a copy of the Wells dictionary. It's an excellent and reliable resource for vocabulary and it has a small grammar guide that is helpful to beginners.

(and if you look up "stick", in it, you do find the variant "stick out", with the translation "elstari"!)

Don't be shy on asking questions here, though.
Thanks. I have the Wells dictionary. It's usually the first place I look. I don't how I missed that entry.

erinja (Показать профиль) 30 октября 2012 г., 0:16:58

It's a sub-listing of the "stick" entry, not its own entry, so you have the primary entry stick, and then the subentry ~out, which will give you the stick out meaning.

You could also have looked up "protrude", and get the same definition. Sometimes it helps to think up a single-word synonym.

zazi (Показать профиль) 30 октября 2012 г., 1:26:01

erinja:You could also have looked up "protrude", and get the same definition. Sometimes it helps to think up a single-word synonym.
Apparently I am just unable to read or spell today. I tried to look up protrude! It was the only synonym I could think of, and I couldn't find it either. Now that you pointed it out, however, it is right there under my nose. ridego.gif

efilzeo (Показать профиль) 2 ноября 2012 г., 8:59:59

Hi, how would you translate: "I've lived somewhere else"? Is it good saying "mi loĝis ie alie"? I don't know, it doesn't sound good to me.

sudanglo (Показать профиль) 2 ноября 2012 г., 10:34:33

Mi iam loĝis ali-loke. Mi ne ĉiam loĝis ĉi tie.

However this raises an interesting question of tense usage. What tense is appropriate in

1. I have always lived here.

2. I have always been taller than my sister.

These states/actions are true now.

Does mi ĉiam amis vin imply that you have stopped loving her?

opalo (Показать профиль) 2 ноября 2012 г., 14:51:35

It strikes me as having a slight distancing effect, but note:
L. L. Zamenhof:Tiu ĉi deziro havas ankaŭ tre gravan fundamenton; ĉar de ĉiam la babilona konfuzo de lingvoj estis granda malhelpo al la spirita komunikiĝo inter la nacioj.

Наверх