Mesaĝoj: 67
Lingvo: Polski
Tuco (Montri la profilon) 2012-decembro-18 10:59:26
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
Forum sprawdzam przynajmniej co drugi dzień, a esperanto uczę się od paru miesięcy (z przerwami).
Daniel86 (Montri la profilon) 2012-decembro-18 12:07:11
"inutix":Korzystając z okazji mam prośbę o przetłumaczenie:"Kiedy przywołałeś/-aś? Przywołałem/-am o trzeciej i pół".
Kiam vi alvokis? Mi alvokis je la tria kaj duono.
Nie wiem, czy dobrze jest to napisane, ale tak bym to zrozumiał, ale nie uważam się za orła w esperanto.
malpisano (Montri la profilon) 2012-decembro-18 17:42:42
Anno (Montri la profilon) 2012-decembro-18 18:52:02
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
hebda999 (Montri la profilon) 2012-decembro-19 12:53:00
Kubo_M (Montri la profilon) 2012-decembro-20 16:04:47
Także dopisuję się na listę. Należę do tych, którzy więcej czytają forum niż na nim piszą więc dlatego nie mam zbyt wielu postów no i też jestem początkujący z Esperanta.
inutix (Montri la profilon) 2012-decembro-20 22:31:28
gdyby jednak z jakiś powodów koniec świata się nie udał , to życzę WESOŁYCH I POGODNYCH ŚWIĄT I SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU !
Wracając do tematu :
Kiam vi alvokis? Mi alvokis je la tria kaj duono.- Kiedy zadzwoniłeś? Zadzwoniłem o trzeciej trzydzieści.
podejrzewam , że zdanie w esperanto napiał ktoś niemiecko-języczny, " anrufen" - alvoki
Zastanawiam się w jakim stopniu narodowe zaszłości wpływają na komunikację w esperanto,
czy gdybym użył "sonori"- Kiam vi sonoris? Mi sonoris je la tria kaj duono. - czy byłbym zrozumiany ? (oczywiście sprawdzę pisząc tak do kogoś np z Niemiec)
Co do nauki języków i jej kosztów można pisać bez końca . Tylko w tym roku na książki do nauki języków dla syna wydałem 170 zł ( nie licząc podręczników do polskiego).
Jest to chyba najbardziej rozbudowany rynek obok farmacji , zbrojeniówki i petrobiznesu. Sam wydałem w życiu niemałe pieniądze na podręczniki, kursy itp..
Taki rynek na pewno będzie trzymał się jeszcze długie lata i nie wpuści konkurencji , tym bardziej darmowej.
Podobno opracowane są już rozbudowane systemy tłumaczenia w locie, np rozmów telefonicznych ale dalekie są jeszcze od doskonałości.
pozdrawiam
czekam na wpisy - ilu nas jest ????????
hebda999 (Montri la profilon) 2012-decembro-21 07:29:18
płacić z góry - pay from the mountain - pagi el la monto
W esperanto jest taki miły czasownik telefoni, którego źle nie zrozumie nikt, Chińczyk, Japończyk, Brazylijczyk, itp. Skoro to ma być język międzynarodowy, to nie możemy go zaśmiecać zwrotami narodowymi.
Poza tym alvoki jest czasownikiem przechodnim i wymaga dopełnienia. Samo alvoki w Esperanto nie ma specjalnie sensu. Sens mają zdania:
Je kioma horo vi provis min alvoki telefone?
Ĉu vi telefone min alvokis?
Mi alvokadis vin telefone la tutan matenon.
itp.
Bonan Kristnaskon kaj Feliĉan Novan Jaron al ĉiuj lernu-anoj.
Olek
espek (Montri la profilon) 2012-decembro-21 15:27:44
Daniel86:A może esperancki blog nie musi być na esperanckim portalu?Myślę, że esperancki blog bardziej spełni funkcję promocji Języka jeżeli będzie prowadzony na serwisie odwiedzanym nie tylko przez Esperantystów.
inutix (Montri la profilon) 2012-decembro-21 18:53:15
Jeśli nie LERNU to co?
Korzystam też z LIVEMOCHA.
Z jakich porali esperanckich korzystacie?