メッセージ: 67
言語: Polski
Tuco (プロフィールを表示) 2012年12月18日 10:59:26
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
Forum sprawdzam przynajmniej co drugi dzień, a esperanto uczę się od paru miesięcy (z przerwami).
Daniel86 (プロフィールを表示) 2012年12月18日 12:07:11
"inutix":Korzystając z okazji mam prośbę o przetłumaczenie:"Kiedy przywołałeś/-aś? Przywołałem/-am o trzeciej i pół".
Kiam vi alvokis? Mi alvokis je la tria kaj duono.
Nie wiem, czy dobrze jest to napisane, ale tak bym to zrozumiał, ale nie uważam się za orła w esperanto.
malpisano (プロフィールを表示) 2012年12月18日 17:42:42
Anno (プロフィールを表示) 2012年12月18日 18:52:02
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
hebda999 (プロフィールを表示) 2012年12月19日 12:53:00
Kubo_M (プロフィールを表示) 2012年12月20日 16:04:47
Także dopisuję się na listę. Należę do tych, którzy więcej czytają forum niż na nim piszą więc dlatego nie mam zbyt wielu postów no i też jestem początkujący z Esperanta.
inutix (プロフィールを表示) 2012年12月20日 22:31:28
gdyby jednak z jakiś powodów koniec świata się nie udał , to życzę WESOŁYCH I POGODNYCH ŚWIĄT I SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU !
Wracając do tematu :
Kiam vi alvokis? Mi alvokis je la tria kaj duono.- Kiedy zadzwoniłeś? Zadzwoniłem o trzeciej trzydzieści.
podejrzewam , że zdanie w esperanto napiał ktoś niemiecko-języczny, " anrufen" - alvoki
Zastanawiam się w jakim stopniu narodowe zaszłości wpływają na komunikację w esperanto,
czy gdybym użył "sonori"- Kiam vi sonoris? Mi sonoris je la tria kaj duono. - czy byłbym zrozumiany ? (oczywiście sprawdzę pisząc tak do kogoś np z Niemiec)
Co do nauki języków i jej kosztów można pisać bez końca . Tylko w tym roku na książki do nauki języków dla syna wydałem 170 zł ( nie licząc podręczników do polskiego).
Jest to chyba najbardziej rozbudowany rynek obok farmacji , zbrojeniówki i petrobiznesu. Sam wydałem w życiu niemałe pieniądze na podręczniki, kursy itp..
Taki rynek na pewno będzie trzymał się jeszcze długie lata i nie wpuści konkurencji , tym bardziej darmowej.
Podobno opracowane są już rozbudowane systemy tłumaczenia w locie, np rozmów telefonicznych ale dalekie są jeszcze od doskonałości.
pozdrawiam
czekam na wpisy - ilu nas jest ????????
hebda999 (プロフィールを表示) 2012年12月21日 7:29:18
płacić z góry - pay from the mountain - pagi el la monto
W esperanto jest taki miły czasownik telefoni, którego źle nie zrozumie nikt, Chińczyk, Japończyk, Brazylijczyk, itp. Skoro to ma być język międzynarodowy, to nie możemy go zaśmiecać zwrotami narodowymi.
Poza tym alvoki jest czasownikiem przechodnim i wymaga dopełnienia. Samo alvoki w Esperanto nie ma specjalnie sensu. Sens mają zdania:
Je kioma horo vi provis min alvoki telefone?
Ĉu vi telefone min alvokis?
Mi alvokadis vin telefone la tutan matenon.
itp.
Bonan Kristnaskon kaj Feliĉan Novan Jaron al ĉiuj lernu-anoj.
Olek
espek (プロフィールを表示) 2012年12月21日 15:27:44
Daniel86:A może esperancki blog nie musi być na esperanckim portalu?Myślę, że esperancki blog bardziej spełni funkcję promocji Języka jeżeli będzie prowadzony na serwisie odwiedzanym nie tylko przez Esperantystów.
inutix (プロフィールを表示) 2012年12月21日 18:53:15
Jeśli nie LERNU to co?
Korzystam też z LIVEMOCHA.
Z jakich porali esperanckich korzystacie?