Missatges: 43
Llengua: Polski
Dominiczka (Mostra el perfil) 30 de desembre de 2012 12.41.11
Daniel86:A co z de? Czy nie można tego skrócić do d'?Może można, aczkolwiek nigdy o tym nie słyszałam
Dominiczko, widzę, że jesteś nowa, więc witam.
też witam

Dominiczka (Mostra el perfil) 30 de desembre de 2012 18.16.07
malpisano (Mostra el perfil) 30 de desembre de 2012 20.32.29
Dominiczka:system z "x" (...) jest nieprawidłowy. Według Zamenhofa powinien być stosowany system z "h", np. sh. Dziwne, ale teraz prawie nikt tego nie stosuje.Znaczy się... Nie jest nieprawidłowy. A Zamenhof go na oczy nawet nie widział, bo został on wymyślony na potrzeby komputerów. Jest on o tyle dobry, że pozwala na łatwą konwersję (ŭ → ux), czego nie można powiedzieć o h-sistemo (gdzie ŭ → u; może to prowadzić do pomyłek w słowach typu "pereu"). Ja osobiście stosuję h-sistemo np. w SMS-ach. Powód jest prosty - jest po prostu ładniejszy. Za to na co dzień, na komputerze, gdzie mam włączone Tajpi (taki programik, który może zamieniać na ĉ "cx", "ch", "c^" albo "c + dowolny znak" ) używam "x", korzystając z tego, że w alfabecie polskim też tej litery nie ma.
kosapehape (Mostra el perfil) 1 de gener de 2013 23.00.29
Dominiczka:Co do ciekawostek to system z "x" stosowany m.in. na lernu (piszemy "x" po np. "s", aby uzyskać "ŝ" ) jest nieprawidłowy. Według Zamenhofa powinien być stosowany system z "h", np. sh. Dziwne, ale teraz prawie nikt tego nie stosuje.mnie osobiście system "h" się nie podoba, argumenty były już przytoczone w poscie wyżej, lecz dodam, że szczególnie w informatyce i nawet dla oka łatwiej się czyta "s x" niż "s h", ale to moje odczucie i sam uparcie będę używał "x" systemu zapisu

inutix (Mostra el perfil) 4 de gener de 2013 23.19.41
Natknąłem się tam na coś co mnie zainteresowało , cytuję
" Na określenie 'ty' istnieje także specjalny zaimek ' ci ' , ale używa się go już bardzo rzadko i to w rozmowach poufałych, pieszczotliwych , lub wręcz przeciwnie - przy wymyślaniu. Mówimy np. ci kanajlo! a nie vi kanajlo!
w/g słownika "ci - nieformalnie ty"
Ja kiedyś otrzymałem informację ,że "ci" oznacza bliskość czegoś.
Ĉu ci tiu floro estas freŝa? - ten kwiat który widzę , dotykam, mam w najbliższym otoczeniu.
pozdrawiam
hebda999 (Mostra el perfil) 5 de gener de 2013 7.00.59
inutix:Ja kiedyś otrzymałem informację ,że "ci" oznacza bliskość czegoś.Nie ci, lecz ĉi. To zupełnie inne słowo:
Ĉu ci tiu floro estas freŝa? - ten kwiat który widzę , dotykam, mam w najbliższym otoczeniu.
pozdrawiam
Ĉi tio estas arbo kaj tio estas muro.
inutix (Mostra el perfil) 5 de gener de 2013 12.29.07
Mój błąd.
Wnioskuję , że ci można spotkać jedynie w starszej literaturze. I jego użycie jest nieprawidłowe.
pozdrawiam
malpisano (Mostra el perfil) 5 de gener de 2013 20.17.07
Pīteris:Zamenhof stworzył ci dla l.poj i vi dla l. mnogiej. Potem niestety, pewnie na fali angielskiego, ci zaginęło.Oj, przestańcie już z tym angielskim. Ten język nie jest zły, wręcz przeciwnie - na przykład dla mnie brzmi bardzo ładnie (oczywiście, że fiński jest jeszcze piękniejszy, ale...). Prawdą jest, że fonologia jest okropna, a w dodatku różna od wielu dialektów (najwidoczniej General American stanowi jeden z najłatwiejszych wariantów), ale jego gramatyka wniosła wiele do esperanta (przecież to pod wpływem angielskiego Zamenhof zdecydował się na uproszczenie koniugacji - bo kto w czasach dominacji języka francuskiego mógłby pomyśleć, że czasownik może nie odmieniać się przez osoby?).
A co do ci:
Fundamento de Esperanto:5. Zaimki osobiste: mi (ja), vi (wy, ty) li (on), ŝi (ona), ĝi (ono; o rzeczy lub zwierzęciu), si (siebie) ni (my), ili (oni, one), oni (zaimek nieosobisty liczby mnogiéj); dzierżawcze tworzą się przez dodanie końcówki przymiotnika. Zaimki odmieniają się jak rzeczowniki. Przykłady: mi/n mnie (przyp. czwarty); mi/a mój.
une_fois_encore (Mostra el perfil) 6 de gener de 2013 16.53.34
W każdym języku odgłosy zwierząt zapisywane są inaczej: inny dźwięk wydaje kogut Polaków, inny Francuzów. Ostatnio zaczęłam się zastanawiać, jak wyglądają odgłosy zwierząt zapisane w esperanto. Natknął się ktoś kiedyś na coś takiego?
malpisano (Mostra el perfil) 6 de gener de 2013 17.57.30
Ale co do samych onomatopei, to natknąłem się na nie kiedyś, oglądając czyjąś relację z SES i IJS, gdzie ktoś ten przytaczał przykład - bicie dużego dzwonu: gin gan gilin galan (albo coś takiego, tylko moje umiejętności pisania ze słuchu są okropne).