Pri hipotezaj sxangxoj en esperanto
貼文者: troyshadow, 2013年1月22日
訊息: 102
語言: Esperanto
amigueo (顯示個人資料) 2014年10月6日下午7:38:49
-----
propono:
-o -oy --> o,
-a -ay --> a
kiesm:
-----
"panvendejvice, pliesmaj atendas pli da tempo ol malpliesmaj,
fakte, la unuesma atendas nul tempon".
"se vi ne hastas, vi aliros troesme"
"kiesmas vi? mi triesmas"
"kiom da aŭ kioma pano? du kiloj"
"kiomo (= kvanto) gravas pri mono pli ol kieco (= kvalito) kaj kieso. konkurence, kiesmo aŭ, pli ĝuste, malplejesmo gravas"
"do, pri mono gravas omo ol eco"
q
---
dj --> q "qihada qardeno"
PS ankoraŭ mi ne bone komprenas la verb-finaĵon -u en RE.
ĉevino:"nom-sistemo"? kiesm? q?
amigueo (顯示個人資料) 2014年10月6日下午7:47:28
grava propono aldono al REa verb-finaĵ-sistemo:
esti vidita --> vidit
robbkvasnak (顯示個人資料) 2014年10月7日上午3:08:16
Mi estas la studento de niaj idoj. Ni transiros la limojn de la nuntempa homa lingvaro! Ni malkovros esprimojn nuntempe maleblaj en ekizstantaj lingvoj! Tio estas la desfio de Esperanto - esti pli ol la jam estanta.
Tiuj kiuj volas ŝanĝojn, serĉu ilin supren, ne demalsupre. Esploru, serĉu, probu!
Tial ni bezonas formojn kioj nun ŝajnas esti superfluaj - ni plenigos ilin je senso kaj definoj. Ni estas pioniroj en nova lingvio, malkovrota, malkovrenda, malkovrinda de aliaj homoj.
Ni diros tion, kion oni neniam diris antaŭe. Ni kuraĝos esprimi nin kiel neniam antaŭe. Ni flustros vortojn, ni susuros vortojn, mi kriegos vortojn kaj la mondo haltos por aŭskulti! KIO! kio? Ja kio estas tio? je niaj dioj, kion vi diras? Kiel ni traduki tion nialingven?
amigueo (顯示個人資料) 2014年10月8日下午2:39:05
robbkvasnak:"Kiel ni traduki tion nialingven?"la du kampoj de progreso estas tradukado kaj indiĝena kreado. miaopinie, esperanto devus esti kamaleoneska por akrobate imiti la resursojn de tre diversaj lingvoj, kaj samtempe vaste liberige indiĝena, por permesi kreon penson komunikon esprimon sen bremso de nacilingvaj prestiĝaj modeloj. la tria celo? lernfacilo! kiel iĝu esperanto pli lernfacila? la kvara celo? utilo! ekz: vere kompreni aktualaĵojn, amikumi tutmonde, senpaga altnivela edukado diversfaka, potenca solidara reto ktp.
amigueo (顯示個人資料) 2014年10月10日上午9:24:53
mi faris lin kanti kanzonon
mi kantigis kanzonon igaŭ/igal li
amigueo (顯示個人資料) 2014年10月24日下午1:17:43
tio estas, ekz, ke komencanto komprenatu jam malĝis unuesma tago. tio fortigus gean venksenton kaj deziron "avanci per komuniko anstataŭ lerno". io iel simila al TOKIPONAO, sed organisme ĝustgramatika en esperanto.
tio estas, kio? komencanto konas kelkajn radikojn, per ĉu studo, ĉu koincido kun konataj lingvoj. ge povas senatende produkti ĝustgramatikajn frazojn en "esperanto". kiel? "esperanto" posedas "komencantnivelon aŭ poemnivelon aŭ bebnivelon", kie gramatiko eĉ plimalpezas.
ekz,
la blanka bovo manĝas rapide --> blank bov manĝ rapid
per tiu sistemo, komencanti povi komuniki pli rapidi, kaj plenparolanti povi gvidi perkomuniki komencanti ĝis pleni "lerni" lingvi.
amigueo (顯示個人資料) 2014年10月24日下午6:05:56
mi volus proponin kelken da sanĝetoj. ne plin ol tion.
ha, konstataĵo:
"scii amin" (sanktulo) =/= "sciin ami" (filozofo)
per tio esperanto gajnas suplon
Kirilo81 (顯示個人資料) 2014年10月28日下午2:33:54
Tre bone, multan dankon!
-----
Alia temo:
Ĉu iu povas doni al mi ekzemplon (el la vera vivo, ne iun frenezan elpensitaĵon), en kiu estiĝus miskompreno, se lingvo ne distingus forme inter imperativo kaj infinitivo?
nornen (顯示個人資料) 2014年10月28日下午2:48:35
Kirilo81:Ĉu iu povas doni al mi ekzemplon (el la vera vivo, ne iun frenezan elpensitaĵon), en kiu estiĝus miskompreno, se lingvo ne distingus forme inter imperativo kaj infinitivo?La Angla sisteme ne distingas forme inter imperativo kaj infinitivo, kaj mi ne pensas ke tio okazigas multe da miskomprenoj.
Ĉu en iu ajn lingvo la samformeco de imperativoj kaj infinitivoj estigus miskomprenon, dependus tre de la resto de tiu mem lingvo (kaj de la difino de "infinitivo" ).
nornen (顯示個人資料) 2014年10月28日下午3:40:36
ĉevino:Infinitivo estas substantiva formo de verbo.La demando estas: Kiujn ecojn devas havi verbformo por esti taksata kiel infinitivo?
Ne ĉiu substantiva formo de verbo estas infinitivo.