Traduko el la angla
by Interretano, January 26, 2013
Messages: 4
Language: Esperanto
Interretano (User's profile) January 26, 2013, 12:01:23 PM
Kaj en konversacio, patrino diras al sxia infanino:
"Yes, my child. Wait! Don't ask me why, because I don't know." Mi ne scias kiel traduki la vorton "Wait!" cxi tie.
Antauxdankon!
sudanglo (User's profile) January 26, 2013, 12:43:02 PM
Rilate la duan demandon, Mi ne estas tiel certa pri la signifo kiun vi deziras komuniki. La kutima traduko de 'Wait!' estas 'Atendu!'.
Alia ebleco estas - 'Paciencu'.
Ĉu la patrino ne scias kial oni devas atendi?
Interretano (User's profile) January 26, 2013, 12:55:15 PM
sudanglo:Ne zorgu pri tio. Vi ne bezonas rakonti la detalojn nun/rakonti la tutan historion nun aŭ Mi ne volas aŭdi la tutan historion.La knabino demandas multajn demandojn, kaj la patrino diris al sxi "Wait!" por, ke sxi ne demandu "kial" ree.
Rilate la duan demandon, Mi ne estas tiel certa pri la signifo kiun vi deziras komuniki. La kutima traduko de 'Wait!' estas 'Atendu!'.
Alia ebleco estas - 'Paciencu'.
Ĉu la patrino ne scias kial oni devas atendi?
sudanglo (User's profile) January 26, 2013, 9:28:19 PM
La knabino demandas multajn demandojn, kaj la patrino diris al sxi "Wait!" por, ke sxi ne demandu "kial" ree.Tiam, eble 'Ĉesu!'