Esperanto estas seeping into my Japanese.
من Aubright, 2 فبراير، 2013
المشاركات: 30
لغة: English
brw1 (عرض الملف الشخصي) 3 فبراير، 2013 7:04:02 ص
kefga_x (عرض الملف الشخصي) 3 فبراير، 2013 10:55:17 ص
erinja:As a beginner in YiddishOff-topic, feel free to delete this or more it somewhere more appropriate, but I assume you learned (are learning) Yiddish in the US. Could you elaborate on that a bit? How did you go about it and was it easy enough to find uses for it?
orthohawk (عرض الملف الشخصي) 3 فبراير، 2013 1:28:17 م
verdafeino:Strangely enough, when I was learning Japanese in highschool I had the exact same problem. It's funny that you mention saying it in your "Japanese accent" because that's exactly what happened to me! Estas pronounced like エスタス ( "esutasu" ) and the like. I would also try to say "ĉu ne?" where "desu ka?" should be used for questions.I'm always word building on Esperanto principles: e.g. I will add -lyly/-wise to a noun or a verb to make an adverb.
I catch myself starting an English sentence with "ĉu" or ending with "ĉu ne?" sometimes. I almost say "nu..." too, when I'm thinking of what to say next.
Tempodivalse (عرض الملف الشخصي) 3 فبراير، 2013 2:39:44 م
Ironically, I frequently find it easier to express myself in Esperanto than in my native languages. Wouldn't it be funny if I reached a level with EO where I was more comfortable in it than in English or Russian ...
I used to know Spanish to an intermediate level, but over the past few years I never kept up with it and am back to a beginner level. I'm sure that if I tried to relearn it now, I would get the lexicon and grammar all mixed up with EO. Already, whenever I hear Spanish spoken, I keep thinking it's a badly mangled Esperanto.
erinja (عرض الملف الشخصي) 3 فبراير، 2013 6:39:50 م
kefga_x:My undergrad university offered two years of Yiddish classes, so I learned in a class and got university credit for it. That isn't a possibility available to most people. A number of cities have night classes; I have heard about them in New York and Boston. There are a number of self-teaching books for people who want to learn alone; I have a degree of familiarity with several of them; if you want to know more about that, contact me privately and tell me what your situation is, and I may be able to recommend something. There are also Yiddish summer programs (Yidish vokh - seems like an Esperanto convention for Yiddish speakers) and winter programs (Klezkamp, in the Catskills).erinja:As a beginner in YiddishOff-topic, feel free to delete this or more it somewhere more appropriate, but I assume you learned (are learning) Yiddish in the US. Could you elaborate on that a bit? How did you go about it and was it easy enough to find uses for it?
I did not find any particular use for it, beyond understanding more lyrics in klezmer music. I just loved the language. I did find a degree of use for it in Germany. My study of Yiddish gave me a basic degree of understanding in German, and I can get around as a tourist in Germany, at least for basic tasks; I can ask basic questions and be understood, so long as I avoid the Hebrew or Slavic words.
-------
Incidentally, Yiddish is also very liberal with word building, and in Jewish settings where I'm likely to be understood, I definitely do add -dik to the end of a Hebrew or Yiddish word used in English word to turn it into an adjective, and on rare occasion even to an English word. It's a well-known Yiddish construction and it's used in many Yiddish words.
bartlett22183 (عرض الملف الشخصي) 3 فبراير، 2013 6:52:29 م
darkweasel (عرض الملف الشخصي) 4 فبراير، 2013 11:48:00 م
Bruso (عرض الملف الشخصي) 5 فبراير، 2013 7:56:26 م
I'd be more inclined to accidentally use "desu" in Esperanto than "estas" in Japanese.
J_Marc (عرض الملف الشخصي) 5 فبراير، 2013 10:17:32 م
Bruso:The inventor of Esperanto Sen Fleksio wanted a topic or comment marker. I thought borrowing the Japanese "wa" would do nicely.
I'd be more inclined to accidentally use "desu" in Esperanto than "estas" in Japanese.
Aubright (عرض الملف الشخصي) 5 فبراير، 2013 10:38:30 م