Esperanto estas seeping into my Japanese.
af Aubright, 2. feb. 2013
Meddelelser: 30
Sprog: English
brw1 (Vise profilen) 3. feb. 2013 07.04.02
kefga_x (Vise profilen) 3. feb. 2013 10.55.17
erinja:As a beginner in YiddishOff-topic, feel free to delete this or more it somewhere more appropriate, but I assume you learned (are learning) Yiddish in the US. Could you elaborate on that a bit? How did you go about it and was it easy enough to find uses for it?
orthohawk (Vise profilen) 3. feb. 2013 13.28.17
verdafeino:Strangely enough, when I was learning Japanese in highschool I had the exact same problem. It's funny that you mention saying it in your "Japanese accent" because that's exactly what happened to me! Estas pronounced like エスタス ( "esutasu" ) and the like. I would also try to say "ĉu ne?" where "desu ka?" should be used for questions.I'm always word building on Esperanto principles: e.g. I will add -lyly/-wise to a noun or a verb to make an adverb.
I catch myself starting an English sentence with "ĉu" or ending with "ĉu ne?" sometimes. I almost say "nu..." too, when I'm thinking of what to say next.
Tempodivalse (Vise profilen) 3. feb. 2013 14.39.44
Ironically, I frequently find it easier to express myself in Esperanto than in my native languages. Wouldn't it be funny if I reached a level with EO where I was more comfortable in it than in English or Russian ...
I used to know Spanish to an intermediate level, but over the past few years I never kept up with it and am back to a beginner level. I'm sure that if I tried to relearn it now, I would get the lexicon and grammar all mixed up with EO. Already, whenever I hear Spanish spoken, I keep thinking it's a badly mangled Esperanto.
erinja (Vise profilen) 3. feb. 2013 18.39.50
kefga_x:My undergrad university offered two years of Yiddish classes, so I learned in a class and got university credit for it. That isn't a possibility available to most people. A number of cities have night classes; I have heard about them in New York and Boston. There are a number of self-teaching books for people who want to learn alone; I have a degree of familiarity with several of them; if you want to know more about that, contact me privately and tell me what your situation is, and I may be able to recommend something. There are also Yiddish summer programs (Yidish vokh - seems like an Esperanto convention for Yiddish speakers) and winter programs (Klezkamp, in the Catskills).erinja:As a beginner in YiddishOff-topic, feel free to delete this or more it somewhere more appropriate, but I assume you learned (are learning) Yiddish in the US. Could you elaborate on that a bit? How did you go about it and was it easy enough to find uses for it?
I did not find any particular use for it, beyond understanding more lyrics in klezmer music. I just loved the language. I did find a degree of use for it in Germany. My study of Yiddish gave me a basic degree of understanding in German, and I can get around as a tourist in Germany, at least for basic tasks; I can ask basic questions and be understood, so long as I avoid the Hebrew or Slavic words.
-------
Incidentally, Yiddish is also very liberal with word building, and in Jewish settings where I'm likely to be understood, I definitely do add -dik to the end of a Hebrew or Yiddish word used in English word to turn it into an adjective, and on rare occasion even to an English word. It's a well-known Yiddish construction and it's used in many Yiddish words.
bartlett22183 (Vise profilen) 3. feb. 2013 18.52.29

darkweasel (Vise profilen) 4. feb. 2013 23.48.00

Bruso (Vise profilen) 5. feb. 2013 19.56.26
I'd be more inclined to accidentally use "desu" in Esperanto than "estas" in Japanese.
J_Marc (Vise profilen) 5. feb. 2013 22.17.32
Bruso:The inventor of Esperanto Sen Fleksio wanted a topic or comment marker. I thought borrowing the Japanese "wa" would do nicely.
I'd be more inclined to accidentally use "desu" in Esperanto than "estas" in Japanese.
Aubright (Vise profilen) 5. feb. 2013 22.38.30