讯息: 22
语言: Esperanto
Aaron94 (显示个人资料) 2013年2月4日上午3:04:09
(私は...好む) al "mi ne ŝatas..."
Mi prilegis gramatikon per Interreto, se mi komprenas korekte, oni aldonas あない por ŝanĝi signifi "ne"
Mi skribis 私は犬をこのあない. Kiel estas tiu malĝusta?
La japana lingvo frustras al mi. :/
Tjeri (显示个人资料) 2013年2月4日上午7:03:43
Sed por diri, ke vi ne ŝatas hundojn, nur diru 犬が嫌いです。
Aaron94 (显示个人资料) 2013年2月4日下午10:08:57
Aubright (显示个人资料) 2013年2月5日上午1:33:29
Se vi estus juna knabo/ juna viro, vi (ĝenerale) dirus 僕 aŭ 俺 (tamen 俺 estas tre malformala vorto).
Se vi estus virino aŭ se vi havus serioza laboro vi (ĝenerale) dirus 私.
Tamen Esceptoj ekzistas.
(Mi estas komencanto do ĉi tio mesaĝo probable havas multe da erarojn.)
scorpjke (显示个人资料) 2013年2月5日上午10:29:40
Aaron94:Antaŭ du tagoj, mi komencis lerni la japanan lingvon. Mi havas komencantan demandon: Mi provis ŝanĝi "mi ŝatas..."Jen frazformo por esprimi ŝaton:
(私は...好む) al "mi ne ŝatas..."
Mi prilegis gramatikon per Interreto, se mi komprenas korekte, oni aldonas あない por ŝanĝi signifi "ne"
Mi skribis 私は犬をこのあない. Kiel estas tiu malĝusta?
La japana lingvo frustras al mi. :/
A は B が 好き です = A ŝatas B-on.
La ag-vorto en ĉi-frazo estas です, do por diri "ne ŝati" vi devas ŝanĝi vorton です al じゃありません (tiu estas ĝia nea formo).
A は B が 好き じゃありません。 = A ne ŝatas B-on.
Krome estas vorto 嫌い (きらい), kiu estas malo de 好き. Do
A は B が 嫌い です。 = A malŝatas B-on.
Vi devas komenci lernadon ekde aĵ-vortoj kaj aĵ-ec-vortoj, kaj ne uzu japanajn vortarojn, ĉar ili havas multajn ne-necesajn (al komencanto) vortojn kiel 好む. Estus plej bone, se vi lernus ĝin laŭ iu bona lernolibro.
Junpe (显示个人资料) 2013年2月5日下午6:35:33
Aaron94:Estas ne grava diri "私"? Ĉu oni ĵus diras ŝatas hundojn kaj io scius ke mi signifas "mi"?Jes.
Jen neformala maniero diri "mi sxatas hundojn" kaj "mi ne sxatas hundojn":
犬が好き。
犬が好きじゃない。
Aaron94 (显示个人资料) 2013年2月10日上午5:03:41
Tjeri (显示个人资料) 2013年2月10日上午8:01:07
Blanka Meduzo (显示个人资料) 2013年2月10日下午1:47:21
Aaron94:Antaŭ du tagoj, mi komencis lerni la japanan lingvon. Mi havas komencantan demandon: Mi provis ŝanĝi "mi ŝatas..."Vi duone pravas.
(私は...好む) al "mi ne ŝatas..."
Mi prilegis gramatikon per Interreto, se mi komprenas korekte, oni aldonas あない por ŝanĝi signifi "ne"
Mi skribis 私は犬をこのあない. Kiel estas tiu malĝusta?
La japana lingvo frustras al mi. :/
Pri "-mu" finaj verboj:
Simple pozitive "konom-u", negative "konom-anai". 好む 好まない
飲む 飲まない (trinkas; ne trinkas)
nomu, nomanai
噛む 噛まない (maĉas; ne maĉas)
kamu, kamanai
読む 読まない (legas; ne legas)
yomu, yomanai
踏む 踏まない (tretas aŭ meti piedon; ne tretas)
f(h)umu, fumanai
ktp.
頑張ってください!(gambatte kudasai) Strebu!
Aaron94 (显示个人资料) 2013年2月11日上午12:47:24