Skip to the content

Kiel traduki la anglan vorton cassock?

by ora knabo, February 8, 2013

Messages: 4

Language: Esperanto

ora knabo (User's profile) February 8, 2013, 7:57:47 PM

Saluton

Mi bezonas tradukon de la angla vorto cassock. Ĉu vi havas iun ideon? Mi trovis la vorton "sutano", sed ĉu vi vere scius pri kio temas se vi trovus ĝin en iu teksto? Eble pastrorobo, robo de pastro?

myris (User's profile) February 8, 2013, 9:01:15 PM

ora knabo:
Mi bezonas tradukon de la angla vorto cassock. Ĉu vi havas iun ideon? Mi trovis la vorton "sutano", sed ĉu vi vere scius pri kio temas se vi trovus ĝin en iu teksto? Eble pastrorobo, robo de pastro?
Mi vere scius pri kio temas ĉar la franca vorto estas soutane. Estus pli malfacile por mi diveni,se tio estus kasokomantijo.

Chainy (User's profile) February 9, 2013, 2:31:59 AM

ora knabo: Mi trovis la vorton "sutano", sed ĉu vi vere scius pri kio temas se vi trovus ĝin en iu teksto?
"Sutano" ja troveblas en Vortaro.net kaj ReVo, do se oni ne scias tiun vorton, oni povas facile ekscii ĝian signifon.

ora knabo:Eble pastrorobo, robo de pastro?
Tiuj vortoj ankaŭ estas bonaj - fakte en ĉiutaga parolado mi suspektas, ke ankaŭ en la angla multaj ja uzus la vorton 'robe'.

En la Lernu-vortaro (Angla-Eo), mi aldonis:
cassock/soutane = sutano, robo de pastro
sutano = cassock, soutane

Sergxio (User's profile) March 3, 2013, 8:19:40 AM

en UrainaRusa lingvo oni uzas vorto 'Sutana' do uzado de 'sutano' esperante estas bone

Back to the top