본문으로

Kiel traduki la anglan vorton cassock?

글쓴이: ora knabo, 2013년 2월 8일

글: 4

언어: Esperanto

ora knabo (프로필 보기) 2013년 2월 8일 오후 7:57:47

Saluton

Mi bezonas tradukon de la angla vorto cassock. Ĉu vi havas iun ideon? Mi trovis la vorton "sutano", sed ĉu vi vere scius pri kio temas se vi trovus ĝin en iu teksto? Eble pastrorobo, robo de pastro?

myris (프로필 보기) 2013년 2월 8일 오후 9:01:15

ora knabo:
Mi bezonas tradukon de la angla vorto cassock. Ĉu vi havas iun ideon? Mi trovis la vorton "sutano", sed ĉu vi vere scius pri kio temas se vi trovus ĝin en iu teksto? Eble pastrorobo, robo de pastro?
Mi vere scius pri kio temas ĉar la franca vorto estas soutane. Estus pli malfacile por mi diveni,se tio estus kasokomantijo.

Chainy (프로필 보기) 2013년 2월 9일 오전 2:31:59

ora knabo: Mi trovis la vorton "sutano", sed ĉu vi vere scius pri kio temas se vi trovus ĝin en iu teksto?
"Sutano" ja troveblas en Vortaro.net kaj ReVo, do se oni ne scias tiun vorton, oni povas facile ekscii ĝian signifon.

ora knabo:Eble pastrorobo, robo de pastro?
Tiuj vortoj ankaŭ estas bonaj - fakte en ĉiutaga parolado mi suspektas, ke ankaŭ en la angla multaj ja uzus la vorton 'robe'.

En la Lernu-vortaro (Angla-Eo), mi aldonis:
cassock/soutane = sutano, robo de pastro
sutano = cassock, soutane

Sergxio (프로필 보기) 2013년 3월 3일 오전 8:19:40

en UrainaRusa lingvo oni uzas vorto 'Sutana' do uzado de 'sutano' esperante estas bone

다시 위로