Към съдържанието

"to wait for" vs "to expect"

от Ilmen, 13 май 2013

Съобщения: 9

Език: English

Ilmen (Покажи профила) 13 май 2013, 20:26:54

Hello everybody! It's been a while since my last visit. ♪

I have some trouble figuring out how to make the distinction between "to wait for" and "to expect" (to deem an event as probable) in Esperanto, as they both translate to "atendi".

Could you please show me how would you translate the two following sentences?
• "I wait for the weather to improve."
• "I expect the weather to improve (soon)."

Thank you in advance.
ridulo.gif
Ilmen.

oxymor (Покажи профила) 13 май 2013, 21:11:40

I would say, for the second one :

I expect the weather to improve (soon) : Mi kredas ke la vetero baldaŭ pliboniĝos.

sudanglo (Покажи профила) 13 май 2013, 23:18:19

Mi atendos ĝis la vetero pliboniĝos = I'll wait for the weather to improve

Mi atendas ke la vetero pliboniĝos = I expect the weather will get better.

Evildela (Покажи профила) 14 май 2013, 00:51:17

I wait for the weather to improve - Mi atendas la pliboniĝon de la vetero
I expect the weather to improve (soon) - Mi prognozas, ke la vetero baldaŭ pliboniĝos

J_Marc (Покажи профила) 14 май 2013, 09:26:06

Anticipi could also be used for 'wait', and maybe 'expect' too. Anticipi la pliboniĝon de la vetero. (Anticipate the improvement of the weather).

'supozi' could also be used for 'expect'.

Ilmen (Покажи профила) 14 май 2013, 13:32:35

Thank you very much!

Also "antaŭvidi", "pensi", "konjekti", "diveni" and perhaps even "opinii" could stand for "expect" depending on the context/nuance, I think.

sudanglo (Покажи профила) 14 май 2013, 21:15:09

Ilmen, doesn't attendre in French also double up on the meanings of expect and wait?

brw1 (Покажи профила) 15 май 2013, 05:04:59

sudanglo:Ilmen, doesn't attendre in French also double up on the meanings of expect and wait?
You correct it does but, I had to look that up to see for sure! French is full of words with double meanings such as esperer means both to wait and hope in France it means both but, in cajun french attendre means to hear just as entendre does in Standard French and esperer means only to wait and I to say I hope is the same as I wish Je souhaite but, thats Cajun French the dialect of French which is spoken where I grew up in Louisiana

Can (Покажи профила) 15 май 2013, 06:03:19

Worse yet, Spanish "esperar" has THREE meanings: "to wait", "to expect" and "to hope"! However, there is no problem in everyday use due to the context and the alternatives available. I guess it's the same with the two meanings of "atendi" in Esperanto.

Обратно нагоре