Đi đến phần nội dung

'Liking' Something

viết bởi NJ Esperantist, Ngày 02 tháng 7 năm 2013

Tin nhắn: 17

Nội dung: English

NJ Esperantist (Xem thông tin cá nhân) 19:10:15 Ngày 02 tháng 7 năm 2013

In many places on the internet there is a button which allows one to 'like' something. It can be anything from a blog, a video, or a product. How would you invite someone to 'like' you in Esperanto? In other words, how would you say "'Like' this video."

brianpribis (Xem thông tin cá nhân) 19:17:02 Ngày 02 tháng 7 năm 2013

NJ Esperantist:In many places on the internet there is a button which allows one to 'like' something. It can be anything from a blog, a video, or a product. How would you invite someone to 'like' you in Esperanto? In other words, how would you say "'Like' this video."
Would sxati work?

b--

Oijos (Xem thông tin cá nhân) 19:22:51 Ngày 02 tháng 7 năm 2013

Ŝati is used in Facebook Esperanto translation and appears also in other sites as well, if you use Facebook in Esperanto.

NJ Esperantist (Xem thông tin cá nhân) 20:13:01 Ngày 02 tháng 7 năm 2013

Oijos:Ŝati is used in Facebook Esperanto translation and appears also in other sites as well, if you use Facebook in Esperanto.
I was actually thinking of YouTube specifically. The 'Like' button doesn't appear differently if you're speaking Esperanto. I suppose one could make the thumbs up sign while saying 'Ŝatu mian filmon.'

NJ Esperantist (Xem thông tin cá nhân) 21:57:17 Ngày 04 tháng 7 năm 2013

NJ Esperantist:
Oijos:Ŝati is used in Facebook Esperanto translation and appears also in other sites as well, if you use Facebook in Esperanto.
I was actually thinking of YouTube specifically. The 'Like' button doesn't appear differently if you're speaking Esperanto. I suppose one could make the thumbs up sign while saying 'Ŝatu mian filmon.'
Thinking on it further, probaby what one should say is 'ŝatumu mian filmeton.' Naturally I want them to like (ŝatu) it, but I actually want to 'do the 'like' (button) thing, as Erinja would say.

evanamd (Xem thông tin cá nhân) 22:15:46 Ngày 04 tháng 7 năm 2013

Oijos:Ŝati is used in Facebook Esperanto translation and appears also in other sites as well, if you use Facebook in Esperanto.
Wouldn't it be -u, not -i? When I'm using Firefox in Esperanto, it will occasionally give a choice (like accept or decline) and they'll be in the infinitive form. Is this correct?

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 16:11:27 Ngày 11 tháng 7 năm 2013

NJ Esperantist:Thinking on it further, probaby what one should say is 'ŝatumu mian filmeton.'
I agree, "ŝatumi" is the word that first came to my mind.

Fenris_kcf (Xem thông tin cá nhân) 16:45:32 Ngày 11 tháng 7 năm 2013

evanamd:
Oijos:Ŝati is used in Facebook Esperanto translation and appears also in other sites as well, if you use Facebook in Esperanto.
Wouldn't it be -u, not -i? When I'm using Firefox in Esperanto, it will occasionally give a choice (like accept or decline) and they'll be in the infinitive form. Is this correct?
Guess no one can tell since the software is released in English and deciding whether a verb is in infinitive, imperative or present (not 3rd person singular) is quite hard impossible in English with no further context provided.

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 20:05:48 Ngày 11 tháng 7 năm 2013

Fenris_kcf:
evanamd:
Oijos:Ŝati is used in Facebook Esperanto translation and appears also in other sites as well, if you use Facebook in Esperanto.
Wouldn't it be -u, not -i? When I'm using Firefox in Esperanto, it will occasionally give a choice (like accept or decline) and they'll be in the infinitive form. Is this correct?
Guess no one can tell since the software is released in English and deciding whether a verb is in infinitive, imperative or present (not 3rd person singular) is quite hard impossible in English with no further context provided.
The imperative form sounds a bit odd to me. We're not being told to like something, we just have the option to click the button to express that we like something. I would use 'Ŝati'. I don't know what the benefit of adding -um- would be.

It would be interesting to see how 'Like' is translated into other languages. Doesn't German use "Gefaellt mir" (= Plaĉas al mi)?

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 20:11:03 Ngày 11 tháng 7 năm 2013

If you use the Esperanto version of this forum, then you will see the options 'Redakti', 'Raporti rubmesaĝon' above the messages. So the infinitive, rather than the imperative.

Quay lại