Mi estas konfuzita pri e-participoj
viết bởi eric_vandenburg, Ngày 06 tháng 8 năm 2013
Tin nhắn: 16
Nội dung: Esperanto
AnthonyLondon (Xem thông tin cá nhân) 19:20:48 Ngày 12 tháng 8 năm 2013
"Ŝi lernas kante" signifas "ŝi lernas kiel kanto aŭ kvazaŭ "ŝi" estas kantoSe mi dirus "mi iros aŭte" tio ne signifas ke mi iros kvazaŭ mi estas aŭto, ĉu ne?
RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 21:34:01 Ngày 12 tháng 8 năm 2013
Mi iros aute sekvas la saman skemon.
Ondo (Xem thông tin cá nhân) 10:54:53 Ngày 13 tháng 8 năm 2013
Terurĉjo:Vere stranga interpreto! Kion do laŭ vi signifas, ekzemple, "ŝi volas esprimi sin kante". Aŭ ĉu vi opinias, ke oni ne rajtas diri tiel?Ĉu eblas diri "Ŝi lernas kante" anstataŭe?eblas, sed ne indas, ĉar la frazo signifas "ŝi lernas kiel kanto aŭ kvazaŭ "ŝi" estas kanto, do la senco ne estas "dum ŝi lernas, ŝi kantas".
michaleo (Xem thông tin cá nhân) 11:46:42 Ngày 13 tháng 8 năm 2013
1. "Ŝi lernas kante"
Laŭ mi, kante povus priskribi manieron. Sed kion signifas kante?
2. "Ŝi lernis je kantoj".
Ĉi tiu frazo, probable signifus: "Ŝi lernis kantojn", sed ne "Ŝi lernis kantante" aŭ "Ŝi lernis per kanto(j)". Mi interpretus, ke en denaska lingvo de parolanto post vorto lerni uziĝas iu prepozicio, do li uzis universalan prepozicion "je".
Simile, "Ŝi kredas je Dio" signifas "Ŝi kredas Dion", sed ne "Ŝi kredas Die" aŭ "per Dio". Kion ajn tio signifus.
eric_vandenburg (Xem thông tin cá nhân) 12:34:54 Ngày 19 tháng 8 năm 2013
Serioze, sajnas al mi, (pro ĉi tiu diskuto), ke la adverba gramatiko ankoraŭ ne estas tute klare precizigita. Eble, precedenco kaj kunteksto meritas pli ol skribitaj reguloj. Mi supozas ke ĉi tio ne estas granda afero, se oni zorgas eviti adverbajn frazojn kun multaj eblaj sencoj.
Sed eble la vojo al fluecon postulas pli da Esperantaj krimromanoj, malpli da PMEG. (Aŭ, verŝajne, ambaŭ.)
Ondo (Xem thông tin cá nhân) 16:44:10 Ngày 19 tháng 8 năm 2013
eric_vandenburg:Serioze, sajnas al mi, (pro ĉi tiu diskuto), ke la adverba gramatiko ankoraŭ ne estas tute klare precizigita.Ke io ne estas facile klarigebla, ne signifas, ke ĝi ne estas klara aŭ utila.
Sed eble la vojo al fluecon postulas pli da Esperantaj krimromanoj, malpli da PMEG.Tre bona ideo!