إلى المحتويات

Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

من LycusHackerEmo, 1 نوفمبر، 2013

المشاركات: 9

لغة: Español

LycusHackerEmo (عرض الملف الشخصي) 1 نوفمبر، 2013 6:23:54 م

Pues como dice el titulo. Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

por ejemplo en estas 2 frases:

Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.

Nile (عرض الملف الشخصي) 1 نوفمبر، 2013 6:28:36 م

del=de la

"del" es de+el
"de" en Esperanto es "de"
"el" en Esperanto siempre es "la"

EnricBaltasar (عرض الملف الشخصي) 1 نوفمبر، 2013 9:13:16 م

«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».

Aparte de este comentario, lo que dice Nile es cierto.

Francisko1 (عرض الملف الشخصي) 1 نوفمبر، 2013 9:15:40 م

LycusHackerEmo:Pues como dice el titulo. Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

por ejemplo en estas 2 frases:

Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.
la palabra espanyola "del" en esperanto es siempre "de la".

el articulo la se suprime cuando no es necesario.

Fundamento de Esperanto.
Vortoj de la tago.
Signifo de la vortaro.
Internacia Organizado de la Laboro.

LycusHackerEmo (عرض الملف الشخصي) 2 نوفمبر، 2013 12:01:24 ص

Muchas gracias a todos por su ayuda... xD

fajrkapo (عرض الملف الشخصي) 2 نوفمبر، 2013 12:21:29 ص

EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.

EnricBaltasar (عرض الملف الشخصي) 2 نوفمبر، 2013 2:14:18 م

fajrkapo:
EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.
Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».

Paulinho (عرض الملف الشخصي) 2 نوفمبر، 2013 5:28:20 م

Grutulojn al Francisko I.

novatago (عرض الملف الشخصي) 2 نوفمبر، 2013 5:47:10 م

EnricBaltasar:
fajrkapo:
EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.
Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».
En realidad las tres formas son correctas. La palabra de en esperanto tiene usos válidos muy diversos. Supongo que es así que a fuerza de usarla como en las lenguas europeas.

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.

عودة للاعلى