Поруке: 9
Језик: Español
LycusHackerEmo (Погледати профил) 01. новембар 2013. 18.23.54
por ejemplo en estas 2 frases:
Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.
Nile (Погледати профил) 01. новембар 2013. 18.28.36
"del" es de+el
"de" en Esperanto es "de"
"el" en Esperanto siempre es "la"
EnricBaltasar (Погледати профил) 01. новембар 2013. 21.13.16
Aparte de este comentario, lo que dice Nile es cierto.
Francisko1 (Погледати профил) 01. новембар 2013. 21.15.40
LycusHackerEmo:Pues como dice el titulo. Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?la palabra espanyola "del" en esperanto es siempre "de la".
por ejemplo en estas 2 frases:
Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.
el articulo la se suprime cuando no es necesario.
Fundamento de Esperanto.
Vortoj de la tago.
Signifo de la vortaro.
Internacia Organizado de la Laboro.
LycusHackerEmo (Погледати профил) 02. новембар 2013. 00.01.24
fajrkapo (Погледати профил) 02. новембар 2013. 00.21.29
EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».También tagvorto simplemente.
EnricBaltasar (Погледати профил) 02. новембар 2013. 14.14.18
fajrkapo:Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».También tagvorto simplemente.
Paulinho (Погледати профил) 02. новембар 2013. 17.28.20
novatago (Погледати профил) 02. новембар 2013. 17.47.10
EnricBaltasar:En realidad las tres formas son correctas. La palabra de en esperanto tiene usos válidos muy diversos. Supongo que es así que a fuerza de usarla como en las lenguas europeas.fajrkapo:Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».También tagvorto simplemente.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.