ไปยังสารบัญ

Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

จาก LycusHackerEmo, 1 พฤศจิกายน 2013

ข้อความ 9

ภาษา: Español

LycusHackerEmo (แสดงโปรไฟล์) 1 พฤศจิกายน 2013, 18:23:54

Pues como dice el titulo. Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

por ejemplo en estas 2 frases:

Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.

Nile (แสดงโปรไฟล์) 1 พฤศจิกายน 2013, 18:28:36

del=de la

"del" es de+el
"de" en Esperanto es "de"
"el" en Esperanto siempre es "la"

EnricBaltasar (แสดงโปรไฟล์) 1 พฤศจิกายน 2013, 21:13:16

«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».

Aparte de este comentario, lo que dice Nile es cierto.

Francisko1 (แสดงโปรไฟล์) 1 พฤศจิกายน 2013, 21:15:40

LycusHackerEmo:Pues como dice el titulo. Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

por ejemplo en estas 2 frases:

Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.
la palabra espanyola "del" en esperanto es siempre "de la".

el articulo la se suprime cuando no es necesario.

Fundamento de Esperanto.
Vortoj de la tago.
Signifo de la vortaro.
Internacia Organizado de la Laboro.

LycusHackerEmo (แสดงโปรไฟล์) 2 พฤศจิกายน 2013, 00:01:24

Muchas gracias a todos por su ayuda... xD

fajrkapo (แสดงโปรไฟล์) 2 พฤศจิกายน 2013, 00:21:29

EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.

EnricBaltasar (แสดงโปรไฟล์) 2 พฤศจิกายน 2013, 14:14:18

fajrkapo:
EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.
Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».

Paulinho (แสดงโปรไฟล์) 2 พฤศจิกายน 2013, 17:28:20

Grutulojn al Francisko I.

novatago (แสดงโปรไฟล์) 2 พฤศจิกายน 2013, 17:47:10

EnricBaltasar:
fajrkapo:
EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.
Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».
En realidad las tres formas son correctas. La palabra de en esperanto tiene usos válidos muy diversos. Supongo que es así que a fuerza de usarla como en las lenguas europeas.

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.

กลับไปด้านบน