目次へ

Kiom da tempo vi rezistis (aŭ rezistus) sin laviĝi?

Uridium,2013年12月2日の

メッセージ: 12

言語: Esperanto

Uridium (プロフィールを表示) 2013年12月2日 0:59:06

Kiam mi estis adoleskulo, mi havis tre malbonan personan higienon; unu fojo mi ne laviĝi por dek tagoj.

Nun ke mi plibonigas mian situacion, pensante al tiuj jaroj, mi sentis mem kiel submarŝipisto lango.gif!

P.S. Bonvolu ne denuncu min al OPAC.

Oijos (プロフィールを表示) 2013年12月2日 8:22:35

Kio estas OPAC?

Clarence666 (プロフィールを表示) 2013年12月2日 9:19:29

> mi ne laviĝi por dek tagoj.
> mi sentis mem kiel submarŝipisto

Vi havas multon da akvo cxirkaux via submarŝipo ridulo.gif

> P.S. Bonvolu ne denuncu min al OPAC.

Oijos:Kio estas OPAC?
OPEC ??? Por lavigxi mi preferas akvo ol mineraloleo ridulo.gif

Uridium (プロフィールを表示) 2013年12月2日 12:30:52

OPAC: Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons.
OPEC estas alia afero.

Li gajnis la Nobelan premion ĉi tiu jaro.

fantomo (プロフィールを表示) 2013年12月2日 13:52:53

Uridium:OPAC: Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons.
OPEC estas alia afero.

Li gajnis la Nobelan premion ĉi tiu jaro.
Vi volis skribi pri
OPCW

El la angla Wikipedia vi trovas:
OPAC
"An online public access catalog (often abbreviated as OPAC or simply library catalog)"
Biblioteka katalogo aŭ reta datumbazo.

raffadalbo (プロフィールを表示) 2013年12月3日 20:36:07

fantomo:
Uridium:OPAC: Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons.
OPEC estas alia afero.
Vi volis skribi pri OPCW...
Vidu kiom la lingvoj influas nin nekonscie!

OPAC (itale) = Organizzazione per la Proibizione delle Armi Chimiche
OPAC (france) = Organization pour la Prohibition des Armes Chimiques

kies angla traduko estas:
OPCW (angle) = Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons.

Angle, OPAC estas alia afero.

Sed kial ni devos preferi la anglan mallongigon?

Esperante (eble): Organizo por la Malpermeso de la Kemiaj Armiloj ... do OMKA ?? ridulo.gif

Benjamino (プロフィールを表示) 2013年12月4日 2:00:24

OMKA memorigas min pri la drumomaŝina ritmo en la kanzono "Idiotheque" de Radiohead

om, KA, om-KA
om, KA, om-KA
om, KA, om-KA
om, KA, om-KA

kaŝperanto (プロフィールを表示) 2013年12月10日 20:49:32

Hah, mi eble ne lavis min unu semajnon, sed tio certe estas tro longa. Tamen, mi ja lavis min nur per akvo (sen sapo/ŝampuo), dum preskaŭ unu-du monatoj. La sapo/ŝampuo iritas kaj sekigas mian haŭton, precipe se mi lavas min ĉiutage.

Estas vera, ke la ĉiutaga lavado/banado estas tre nova afero por homoj, kaj eble ne estas tre saniga.

Kial OPAC ne signifus "Organization for the Prohibition of Chemical Armaments"?

Uridium (プロフィールを表示) 2013年12月10日 22:10:00

Kial OPAC ne signifus "Organization for the Prohibition of Chemical Armaments"?
Tio estas la siglo en Itala aŭ Franca aŭ Hispana, en Angla estas OPCW; la aliajn uzantojn pravas, estis mia eraro

kaŝperanto (プロフィールを表示) 2013年12月11日 14:28:15

Uridium:
Kial OPAC ne signifus "Organization for the Prohibition of Chemical Armaments"?
Tio estas la siglo en Itala aŭ Franca aŭ Hispana, en Angla estas OPCW; la aliajn uzantojn pravas, estis mia eraro
Ah, do ĝi estas angla organizo unue? Mi pensis ke OPCW estis angla traduko de OPAC, do mi proponis ke "Armaments" permesus oni uzi OPAC anstataŭ OPCW.

先頭にもどる