Съобщения: 27
Език: English
makis (Покажи профила) 23 декември 2013, 01:41:29
Like a drifting cloud,
bound by nothing:
I just let go
giving myself up
to the whim of the wind.
Kiel drivada nubo,
limigis per nenio:
mi simple liberigas min
por doni min
al la kapricovolo de la vento.
makis (Покажи профила) 23 декември 2013, 01:42:11
horsto:It's not accusative. The words behind kiel can relate to the subject or to the object, you have to show to what they relate.Ah, yes. That makes sense.
makis (Покажи профила) 23 декември 2013, 01:46:23
Miland:La ŝtelisto ne povis preni ĝin -I had ĉe at first! But it felt weird so I went with the catchall "je" instead.
la luno
jecxe la fenestro.

Miland (Покажи профила) 23 декември 2013, 10:46:12
Kiel nubo drivanta
Per nenio liganta
Mi lasis min
al la kaprico venta
jismith1989 (Покажи профила) 23 декември 2013, 13:58:44
horsto:That would be an accusative, if you're using it to show that it relates to the object: that's what accusative means.makis:It's not accusative. The words behind kiel can relate to the subject or to the object, you have to show to what they relate.horsto:kiel montan neĝon.Hmm, why the accusative here?

Nile (Покажи профила) 23 декември 2013, 15:09:12
michaleo (Покажи профила) 23 декември 2013, 15:43:27
jismith1989:Accusative, depending on the meaning, can or cannot be used after kiel. I suggest to read Kiel kaj ol kune kun rolmontrilojhorsto:That would be an accusative, if you're using it to show that it relates to the object: that's what accusative means.makis:It's not accusative. The words behind kiel can relate to the subject or to the object, you have to show to what they relate.horsto:kiel montan neĝon.Hmm, why the accusative here?But you shouldn't really do that with kiel because it's a preposition and prepositions never take the accusative in Esperanto (except to show movement towards, e.g. en la domon), so you just have to work out which it goes with by context (e.g. word order).
jismith1989 (Покажи профила) 23 декември 2013, 15:55:18
michaleo:Accusative, depending on the meaning, can or cannot be used after kiel. I suggest to read Kiel kaj ol kune kun rolmontrilojOh, I didn't know that, thanks.
Obviously, the rule that N is never used after a preposition except to show movement is wrong then. Are there any more exceptions, does anyone know?
erinja (Покажи профила) 23 декември 2013, 15:57:39
It's like how we put -n on "Bonan matenon" - it's n that's there because there are missing words (like, "[Mi deziras al vi] bonan matenon" )
jismith1989 (Покажи профила) 23 декември 2013, 16:02:11
erinja:This one isn't an exception, btw. It reflects the fact that words are missing from the sentence, and N is used as if those words were present.Okay, I suppose that's a good explanation.
It's like how we put -n on "Bonan matenon" - it's n that's there because there are missing words (like, "[Mi deziras al vi] bonan matenon" )