Więcej

one more saying

od Korsivo, 1 stycznia 2014

Wpisy: 4

Język: English

Korsivo (Pokaż profil) 1 stycznia 2014, 03:50:22

Whilst flipping through some French expressions I came across this:
'Vouloir le beurre et l'argent du beurre'
(literally: 'to want the butter and the money for it')
This translates into Italian as: 'Volere la botte piena e la moglie ubriaca' (literally 'to want a full barrel and a drunken wife')
And the English version i found was: 'to have your cake and eat it too'
As far as this specific saying goes, I feel, amongst the three, the Italian version is the most colourful and explicative.
I was just wondering weather in America, Australia, or any other English speaking countries other versions of this saying exist.
And if you know the Esperanto for it too, well, that would also be appreciated.
Thank you in advance.

basica (Pokaż profil) 1 stycznia 2014, 08:52:57

This might be of interest:

http://en.wikipedia.org/wiki/You_can't_have_your_c...

It's interesting to see how so many proverbs seem to found across the world.

sudanglo (Pokaż profil) 1 stycznia 2014, 12:30:44

In Esperanto you could just take any two incompatible actions.

For example, vi ne povas gardi kaj fordoni.

Or if we are going to do it with cakes, Kuko manĝita ne estas kuko manĝota.

cFlat7 (Pokaż profil) 1 stycznia 2014, 17:51:09

Volas esti Esperantisto, dum paroladas krokodile.

[Wanting to be an Esperantist, while speaking in another language]

Wróć do góry