Hozzászólások: 42
Nyelv: Esperanto
marco_ (Profil megtekintése) 2014. március 24. 19:35:11
oskar1991: Esperanto mankas taŭgan vortaron starigitan en elektronikaj legiloj, kiel Kindle kaj Kobo. Kiam oni legas Franclingvan libron, li/ŝi povas trovi vortan signifon per simpla fingropremo sur la vorto.Kara, Oskar, mi konvertis Reton Vortaron por uzi en Kobo. Vi povas elŝuti ĝin ĉi tie.
Se oni ne povas legi librojn per moderna elektronika legilo, la lernado de lingvo iĝas tre malfacila. Esperanto ne havas vortaron por Kobo, kaj nur unu vortaron por Kindle. La problemo estas, ke oni misklasigas la Esperantajn librojn venditajn de Amazon. Tial oni ne povas uzi la vortaron de Esperanto.
oskar1991 (Profil megtekintése) 2014. március 24. 23:33:09
marco_:Salunton al vi, Marco.oskar1991: Esperanto mankas taŭgan vortaron starigitan en elektronikaj legiloj, kiel Kindle kaj Kobo. Kiam oni legas Franclingvan libron, li/ŝi povas trovi vortan signifon per simpla fingropremo sur la vorto.Kara, Oskar, mi konvertis Reton Vortaron por uzi en Kobo. Vi povas elŝuti ĝin ĉi tie.
Se oni ne povas legi librojn per moderna elektronika legilo, la lernado de lingvo iĝas tre malfacila. Esperanto ne havas vortaron por Kobo, kaj nur unu vortaron por Kindle. La problemo estas, ke oni misklasigas la Esperantajn librojn venditajn de Amazon. Tial oni ne povas uzi la vortaron de Esperanto.
Tio estas ekzakte kion mi bezonis. Mi opinias, ke Rekta Vortaro por Kobo estos tre utila al multaj Esperantisto. La fakto estas ke Kobo eldonas multajn librojn sen DRM. Do oni povas korekti erarojn per Pandoc aŭ Calibre. Mi komencis tion fadeno, ĉar mi esperis ke iu ano de tiu forumo scias fari la konverton de bona vortaro al Kobo aŭ Kindle. Vi komprenas, ke per vortaro komencantoj povas legi pli facile kaj rapide. Mi tre dankas al vi por la bona laboro.
oskar1991 (Profil megtekintése) 2014. március 24. 23:55:39
marco_:Mi ĵus elŝultis la Retan Vortaron por Kobo. Mi tre ŝatis ĝin. La ruza ideo de renomi la dosieron al dicthtml-it.zip estas tre bona. Tiel oni ne necesas peti, ke Kobo starigu fakon por Esperanto. Vi faris tre bonan laboron.oskar1991: Esperanto mankas taŭgan vortaron starigitan en elektronikaj legiloj, kiel Kindle kaj Kobo. Kiam oni legas Franclingvan libron, li/ŝi povas trovi vortan signifon per simpla fingropremo sur la vorto.Kara, Oskar, mi konvertis Reton Vortaron por uzi en Kobo. Vi povas elŝuti ĝin ĉi tie.
Se oni ne povas legi librojn per moderna elektronika legilo, la lernado de lingvo iĝas tre malfacila. Esperanto ne havas vortaron por Kobo, kaj nur unu vortaron por Kindle. La problemo estas, ke oni misklasigas la Esperantajn librojn venditajn de Amazon. Tial oni ne povas uzi la vortaron de Esperanto.
oskar1991 (Profil megtekintése) 2014. március 25. 0:19:49
Mikaelo:Mikaelo.oskar1991:Nu, mi tradukis tiel, kiel mi komprenis tiam, eble erare: "La serĝento estis ... kaj same signifa, kiel li aspektis."
"He pulled open the flap of the tent and stepped in. Sergeant Groot held out the web belt with Rob's equipment already attached. The sergeant was six foot six, big and black and just as MEAN as he looked."
Mi nur volas diri, ke mi ne kritikis entute vian tradukon. Mi estas certa, ke ĝi estas bona literaturo. Mi komprenas, ke la traduko de MEAN al SIGNIFA estas malgranda malatento, kaj ne demetas la meriton de via verko. Mi studis la Grekan lingvon; la grekoj havas jenan proverbon: Eĉ la granda Homero stumblis kelkfoje.
Kompreneble vi uzis esprimojn tre malfacilaj por komencantoj. Prave vi ne skribis por komencantoj, sed por legantoj, kiuj havas plenan posedon de la lingvo.
Mi tre ŝatas Harry Harrison, kaj decidis, ke mi legu vian tradukon. Mi kredas ke tiun legadon plibonigos mian scion de Esperanto. Eble mi legos unue la originalan libron; poste mi provos legi la tradukon por perfektigi mian Esperanton. Mi dankas al vi pro Esperantigi tiun interesan libron, kiun mi legos baldaŭ. Nun danke al Marco, mi havas bonan vortaron, kaj tiu faciligos la uzon de Esperanto.
robbkvasnak (Profil megtekintése) 2014. március 25. 2:02:50
novatago:En tiu teksto la vorto "mean" signifas ja "malafabla" aŭ eĉ "kruela" aŭ "sadista". En la usona pensmaniero ne temas pri malbona eco por efika soldato. Ni havas la esprimon "mean and lean", do "tenaca kaj malgrasa" en kio la "malgrasa" ne estas komento pri la vera, fizika graso de la soldato sed pri lia manko de "floreca ĝentileco". En la usona armeo, serĝentoj, aparte tiuj kiuj estas negraj, ĝenerale devas esti tiaj. Ilia tasko estas "durigi" la novrekrutitojn, supozeble "molaj patrinfiloj", por fari el ili ŝtaleskajn soldatojn senkorajn por la malamiko sed kun amo de la infanoj al kiuj ili donas ĉokoladon. Mi klarigas tion sen esti de tiu opinio sed nur por klarigi. Notu ke giganta negra viro "aspektas" jam kruela - racista nocio. Bedaŭrinde ni devas kombati kontraŭ tiuj sentimentoj ĉi-tie. Ekzistas sufiĉaj "blankuloj" de la pli dekstra flanko kiuj ankoraŭ "timas" nian prezidenton ĉar li aspektas enfonde "mean" kaj tiuj blankuloj ofte esprimas la ideon ke Barack (Obama) havas kaŝitan planon por ŝanĝi aparte la blankulojn aŭ venĝi sin je ili pro la deveno de sia patro (Kenjo).Mikaelo:Mi dirus ke tie la angla vorto mean rilatas al malafableco, preskaŭ certe ne temas pri signifo.oskar1991:Nu, mi tradukis tiel, kiel mi komprenis tiam, eble erare: "La serĝento estis ... kaj same signifa, kiel li aspektis."
"He pulled open the flap of the tent and stepped in. Sergeant Groot held out the web belt with Rob's equipment already attached. The sergeant was six foot six, big and black and just as MEAN as he looked."
Ĝis, Novatago.
Oijos (Profil megtekintése) 2014. március 25. 2:43:07
P.S. Kia estas einka legilo?
edu500ac (Profil megtekintése) 2014. március 26. 21:41:46
www.worldlifeexpectancy.com
legu la informon pri nombroj da mortoj po kaŭzo en Rusujo:
1. Coronary Heart Disease -- 659,507
2. Stroke -- 449,975
3. Other Injuries -- 75,009
4. Lung Cancers -- 51,289
5. Poisonings -- 49,930
Eble la Rusoj ne manĝas bone. Sed mi ne scias kion ili manĝas, kiu estas tiel mortiga. Laŭ statistikoj la Rusoj manĝas 18 kilogramojn da viando por loĝanto jare. La Argentinanoj, la Urugvajanoj, la Brazilanoj kaj la Usonanoj manĝas pli multon da viando ol la Rusoj. Tamen la kuracistoj en supre menciitaj landoj ofte rekomendas al pacientoj kun vaskula malsano ke ili ne plu manĝu viandon (fiŝaĵon, bovaĵon, kokidaĵon). La teorio, ke pacientoj kun vaskula malsano ne manĝu viandon, originis en Rusujo, sed eble la Rusaj kuracistoj ne plu apogas tiun teorion.
En Usono kaj en Brazilo kardiologiistoj firme malpermesas viandon al kormalsanuloj. La fama kuracisto kaj sportulo Caldwell Esselstyn (li ricevis oran medalon en la Olimpiaj ludoj de Melbourne) rekomendas senviandan manĝaĵon. Ankaŭ la kuracistoj Benjamin Spock, Dean Ornish kaj Neal Barnard ne aprobas viandon. Spock ankaŭ ricevis oran medalon pro remado.
Ambaŭ Caldwell Esselstyn kaj Dean Ornish malpermesis viandon al Bill Clinton. La tre fama korpokulturisto Bill Pearl diras kiel li iĝis vegetarano. Li trejnis astronaŭtojn. Kiam lia kolesterolo altiĝis, la kuracisto malpermesis viandon. Do Bill Pearl venkis la konkurson Mr. Universo du foje, kiel vegetarano. Ĝustatempe, la edzino de Esselstyn estas filino de George Crile, kaj nepino de George Washington Crile, kiuj fondis la Cleaveland Clinic. Jen parolado de Esselstyn:
https://www.youtube.com/watch?v=EqKNfyUPzoU
Vi povas vidi ke Esselstyn malpermesas fiŝaĵon, kokinaĵon, bovaĵon, porkaĵon, ovojn, kaj laktojn. Esselstyn, sia edzino Ann, kaj sia filo Rip, fama triatleto, ne manĝas nenion, kiun ili malpermesas al pacientoj. Jen intervuo de Bill Clinton pri la afero:
https://www.youtube.com/watch?v=aPpcBMwLg2Q
Krom malpermesi viandon, kuracistoj ofte enmetas stent-protezon en korvaskulon por elimini lokan obstrukcon de fluo kaŭzita de arteria ŝtopiĝo. Doktoro Favaloro, kiu estas Argentina kuracisto, ankaŭ proponis la oftan kirurgion de kardiopulman pretervojon. Sed tiuj kirurgioj nur estas efektivaj por pacientoj kiuj rezignas pri viando.
Rusoj eble povas diri al ni:
1 -- En Rusujo, ĉu oni ofte mezuras la nivelon de kolesterolo kaj C-reaktivan proteinon?
2 -- Ĉu Rusaj kuracistoj prevente faras arteriografion kaj eĥokardiografion, kiam ili suspektas kormalsanon?
3 -- Se oni detektas ŝtopiĝon, ĉu kuracistoj senprokraste faras kardiopulman pretervojon aŭ enmetas stent-protezon en la ŝtopiĝon?
4 -- Kiam la kolesterolo altiĝas aŭ postsigno de vaskulaj malsanoj aperas, kuracistoj malpermesas viandon. Ĉu tio okazas en Rusujo?
edu500ac (Profil megtekintése) 2014. március 26. 22:11:23
Oijos:Mi antaŭ kelkaj semajnoj (proksimume) legis, ke per Amazon oni vendas elektraj libroj maŝintradukitaj. Ili estas ne-legindaj kaj trompaĵoj.Esprimo "eink" estas komerca Usona marko (trade mark). Temas pri elektrostatika presilo, kiu anstataŭ presi sur papero, presas sur ekrano de legilo. La presaĵo estas simila al papera paĝo; einka legilo ne lacigas la okulojn. Kiam vi ŝanĝas paĝon, la legilo viŝas la malnovan paĝon, kaj presas la novan paĝon. Vi povas legi sub sola lumo, kio ne eblas en ekrano ekzemple de tek-komputilo aŭ de portebla telefonilo. Legilo einka nur uzas energion, kiam vi ŝanĝas paĝon; ĝi ne necesas elektrikan energion por konservi presitan paĝon; do la bateria ŝarĝo daŭras longtempe. Mi ŝarĝas la baterion de miaj legiloj monate.
P.S. Kia estas einka legilo?
Kiam vi legas per einka legilo, estas sufiĉe premi sur vorto por vidi signifon en vortaro. Vi povas pligrandigi la literojn, kion oni ne povas fari per papera libro.
Jen la retadreso de eink:
www.eink.com
edu500ac (Profil megtekintése) 2014. március 27. 12:49:06
edu500ac:Mi skribis pri Rusa vivdaŭro al tiu fadeno, kiu temas pri malfacilaĵo. Mi petas pardonon pro tio.Oijos:Mi antaŭ kelkaj semajnoj (proksimume) legis, ke per Amazon oni vendas elektraj libroj maŝintradukitaj. Ili estas ne-legindaj kaj trompaĵoj.Esprimo "eink" estas komerca Usona marko (trade mark). Temas pri elektrostatika presilo, kiu anstataŭ presi sur papero, presas sur ekrano de legilo. La presaĵo estas simila al papera paĝo; einka legilo ne lacigas la okulojn. Kiam vi ŝanĝas paĝon, la legilo viŝas la malnovan paĝon, kaj presas la novan paĝon. Vi povas legi sub sola lumo, kio ne eblas en ekrano ekzemple de tek-komputilo aŭ de portebla telefonilo. Legilo einka nur uzas energion, kiam vi ŝanĝas paĝon; ĝi ne necesas elektrikan energion por konservi presitan paĝon; do la bateria ŝarĝo daŭras longtempe. Mi ŝarĝas la baterion de miaj legiloj monate.
P.S. Kia estas einka legilo?
Kiam vi legas per einka legilo, estas sufiĉe premi sur vorto por vidi signifon en vortaro. Vi povas pligrandigi la literojn, kion oni ne povas fari per papera libro.
Jen la retadreso de eink:
www.eink.com
galex_713 (Profil megtekintése) 2022. december 18. 0:31:47
oskar1991: Mi povas kompreni la libron Maskerado ĉirkaŭ la morto de Tivadar Soros, sed mi entute ne sukcesis legi la libron Modernaj Robinsonoj, de la sama aŭtoro.kielf vi trovis Modernajn Robinsonojn??? mi serĉas ĝin ekde longege! ekde kiam mi komencis legi Maskerado ĉirkaŭ morti... kaj mi ne plus retrovas ĝin ie ajn! ne mendeblas!
nu ĉu vi povus iel ajn sendi al mi per (ret?)poŝto (mia estas galex [ĉe] fdn.fr)? eblas iri en foliskanilejojn por fari tian aferon, kaj post tio ili sendas pdf-on. kaj ĉar aŭtorrajtoj eksis, post plu ol centjaro, eblus almeti ĝin en archive.org kaj en wikisource.org!
mi eĉ pretas uzi mian PIV dum tuta legado por tralegi ĝin! se necese, mi reeldonos ĝin en pli bonlingvisma stilo, per malpli da vorteroj, tiel ke ĝi estu samkiel komprenebla kiel ĝia sekvo!
sed ĉu vi havas? kiel ekhavis? ekde kiam? se vi povas helpi, antaŭdankon!