Sisu juurde

How do you translate "off course" in esperanto?

kelle poolt typhlocaris, 20. aprill 2014

Postitused: 7

Keel: English

typhlocaris (Näita profiili) 20. aprill 2014 16:51.50

Hi folks. I wonder how i can translate the word "off course" in esperanto?

Thanks in advance.

robbkvasnak (Näita profiili) 20. aprill 2014 19:51.58

misitinera or misvojplana

Kat (Näita profiili) 21. aprill 2014 0:39.52

typhlocaris:Hi folks. I wonder how i can translate the word "off course" in esperanto?

Thanks in advance.
"misdirekte" (as an adverb) or "misdirekta" (adjective). One can also use the word "kurso" for "course", but it's so often used to describe instruction that I think "direkto" (direction) would be better. If you want to be incredibly explicit, you'd say "vojaĝdirekto" (course/direction of the voyage), but I think that'd be going too far.

I get this from Tatoeba: "The ship changed its course."

noelekim (Näita profiili) 21. aprill 2014 8:53.26

typhlocaris:Hi folks. I wonder how i can translate the word "off course" in esperanto?
Literally: of an aircraft or ship

The recorders could give investigators insight into what caused the plane to veer off course - Povus esti ke la registriloj donos al enketistoj komprenon pri tio, kio igis la aviadilon delasi sian kurson (or: turniĝi misdirekten)

The distance Flight 370 traveled off course is equal to the width of the U.S. - Flugo 370 veturis misdirekten trans distanco kiu egalas la larĝon de Usono

Figuratively: of a process gone wrong

Family of 9/11 victims seethe as Guantanamo military trial seems to drift off course again - Kolero bolas ĉe familianoj de viktimoj de 9/11 post kiam armea proceso ĉe Guantanamo ŝajne drivis misdirekten denove.

typhlocaris (Näita profiili) 21. aprill 2014 9:12.54

I was wrong to explain myself. I have done a spelling mistake. I wondered about the structure "OF COURSE". Which its translation is "kompreneble". Thanks for your help.

I must be re-educated.
"Of course is different off course"
"Of course is different off course"
"Of course is different off course"
"Of course is different off course"
("Of course is different off course" )^1000

nornen (Näita profiili) 21. aprill 2014 15:13.50

If it is about "of course", then you can choose from various options: "kompreneble" (understandably), "certe" (certainly), "sendube" (without doubt), etc.

Vespero_ (Näita profiili) 21. aprill 2014 15:32.37

Klare means "Clearly" and can be used in this fashion.

Tagasi üles