前往目錄

How do you translate "off course" in esperanto?

貼文者: typhlocaris, 2014年4月20日

訊息: 7

語言: English

typhlocaris (顯示個人資料) 2014年4月20日下午4:51:50

Hi folks. I wonder how i can translate the word "off course" in esperanto?

Thanks in advance.

robbkvasnak (顯示個人資料) 2014年4月20日下午7:51:58

misitinera or misvojplana

Kat (顯示個人資料) 2014年4月21日上午12:39:52

typhlocaris:Hi folks. I wonder how i can translate the word "off course" in esperanto?

Thanks in advance.
"misdirekte" (as an adverb) or "misdirekta" (adjective). One can also use the word "kurso" for "course", but it's so often used to describe instruction that I think "direkto" (direction) would be better. If you want to be incredibly explicit, you'd say "vojaĝdirekto" (course/direction of the voyage), but I think that'd be going too far.

I get this from Tatoeba: "The ship changed its course."

noelekim (顯示個人資料) 2014年4月21日上午8:53:26

typhlocaris:Hi folks. I wonder how i can translate the word "off course" in esperanto?
Literally: of an aircraft or ship

The recorders could give investigators insight into what caused the plane to veer off course - Povus esti ke la registriloj donos al enketistoj komprenon pri tio, kio igis la aviadilon delasi sian kurson (or: turniĝi misdirekten)

The distance Flight 370 traveled off course is equal to the width of the U.S. - Flugo 370 veturis misdirekten trans distanco kiu egalas la larĝon de Usono

Figuratively: of a process gone wrong

Family of 9/11 victims seethe as Guantanamo military trial seems to drift off course again - Kolero bolas ĉe familianoj de viktimoj de 9/11 post kiam armea proceso ĉe Guantanamo ŝajne drivis misdirekten denove.

typhlocaris (顯示個人資料) 2014年4月21日上午9:12:54

I was wrong to explain myself. I have done a spelling mistake. I wondered about the structure "OF COURSE". Which its translation is "kompreneble". Thanks for your help.

I must be re-educated.
"Of course is different off course"
"Of course is different off course"
"Of course is different off course"
"Of course is different off course"
("Of course is different off course" )^1000

nornen (顯示個人資料) 2014年4月21日下午3:13:50

If it is about "of course", then you can choose from various options: "kompreneble" (understandably), "certe" (certainly), "sendube" (without doubt), etc.

Vespero_ (顯示個人資料) 2014年4月21日下午3:32:37

Klare means "Clearly" and can be used in this fashion.

回到上端