Đi đến phần nội dung

Traducir Moodle al esperanto

viết bởi gmolleda, Ngày 01 tháng 7 năm 2014

Tin nhắn: 17

Nội dung: Español

gmolleda (Xem thông tin cá nhân) 12:09:44 Ngày 01 tháng 7 năm 2014

Hola amigos:

La plataforma de enseñanza virtual más extendida del mundo, y que es software libre, llamada Moodle, resulta que está traducida a decenas de idiomas, incluyendo el latín pero no hay nada de ella en Esperanto.

He dado pasos para empezar a crear la traducción pero necesitaría ayuda de la comunidad para hacerlo posible.

¿Alguien tiene algo de tiempo para ayudarme en la traducción? Sobretodo porque yo no soy experto ni mucho menos en esperanto. Podrían necesitarse traductores y revisores.

También podría ir soltando por aquí una serie de frases para ver cómo las traducirían al esperanto.

gmolleda (Xem thông tin cá nhân) 13:10:21 Ngày 01 tháng 7 năm 2014

La web de moodle tiene una magnífica herramienta que permite traducir con un mínimo esfuerzo, tiene hasta un botón que traduce por Google cada frase.

Dejo una imagen de la herramienta de traducción que facilita la misma. A quien quiera ayudar le ayudo a darse de alta en el sistema de traducción.

Saludos.

gmolleda (Xem thông tin cá nhân) 15:09:08 Ngày 01 tháng 7 năm 2014

He dejado otro mensaje en el lugar adecuado: el foro de consultas y justamente para ayudas en la traducción
http://es.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=1...

Recuerden que Moodle es utilizado en muchísimas universidades e institutos y por tanto es una forma de hacer visible el esperanto que el idioma aparezca entre los posibles a elegir. Yo la uso y en cuanto esté lista la traducción la pondré como idioma elegible en la plataforma de enseñanza.

nornen (Xem thông tin cá nhân) 16:07:14 Ngày 01 tháng 7 năm 2014

gmolleda:La web de moodle tiene una magnífica herramienta que permite traducir con un mínimo esfuerzo, tiene hasta un botón que traduce por Google cada frase.

Dejo una imagen de la herramienta de traducción que facilita la misma. A quien quiera ayudar le ayudo a darse de alta en el sistema de traducción.

Saludos.
Solo que "pri esti instalita" no tiene nada que ver con "about to be installed", lo cual sería "(ĵus) instalota" o "(ĵus) instalote".

robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 20:02:11 Ngày 01 tháng 7 năm 2014

Mi neniam aŭdis pri Moodle. Ĉu oni uzas ĝin ĉefe en Hispanio aŭ Eŭropo? Por kio oni uzas ĝin?

nornen (Xem thông tin cá nhân) 20:45:21 Ngày 01 tháng 7 năm 2014

robbkvasnak:Mi neniam aŭdis pri Moodle. Ĉu oni uzas ĝin ĉefe en Hispanio aŭ Eŭropo? Por kio oni uzas ĝin?
Moodle es una plataforma de enseñanza en línea. Se usa sobre todo en los EE.UU.

gmolleda (Xem thông tin cá nhân) 07:20:19 Ngày 02 tháng 7 năm 2014

nornen:Solo que "pri esti instalita" no tiene nada que ver con "about to be installed", lo cual sería "(ĵus) instalota" o "(ĵus) instalote".
Por eso hacen falta revisores, el traductor de Google facilita pero también se equivoca. Sobretodo con frases sin contexto, verbos compuestos, etc. Pero seguramente el 80% lo haga bien.

gmolleda (Xem thông tin cá nhân) 08:19:15 Ngày 02 tháng 7 năm 2014

¿Cómo es mejor traducir "Actividad por usuario"?
*Aktiveco por uzanto
*Uzanto aktiveco
*Aktiveco po uzanto

gmolleda (Xem thông tin cá nhân) 08:27:43 Ngày 02 tháng 7 năm 2014

Otra duda: "Añadir administrador" cómo sería:
* Aldoni administranto
* Aldoni administranton

nornen (Xem thông tin cá nhân) 17:57:36 Ngày 02 tháng 7 năm 2014

gmolleda:¿Cómo es mejor traducir "Actividad por usuario"?
*Aktiveco por uzanto
*Uzanto aktiveco
*Aktiveco po uzanto
Yo diría "aktiveco laux uzanto", así lo usan también en las estadísticas de lernu.

Quay lại