Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.
Mesaĝoj: 1437
Lingvo: 简体中文
manlajo (Montri la profilon) 2008-junio-30 00:28:35
- Eble, - respondas grandegulo, posedanto de la alia aŭto, - sed mi, kvankam veninta de maldekstre, havas taŭgan pistolon!
- Do, mi estas certa, ke vi tute pravas!
- 我從右邊來, 我有優先權, - 剛出車禍的導遊抗議說.
- 也許, - 另輛車的彪形大漢回答. - 我雖然從左邊來, 但我有手槍!
- 那麼, 我確定, 你有道理!
Ganavion (Montri la profilon) 2008-junio-30 22:55:59
manlajo:谢谢 xièxie - dankonGanavion:要 yào - mi volas (scii)要 yào - volas; devas
怎麼 zěnme - kiel
做 才能 zuò cáinéng - eblas
使 shǐ - fari (ke)
夢想 mèngxiǎng - sonĝo
成 真 ? chéng zhēn ? - fariĝi vera ?
- 少 shǎo - mallonga
睡覺。shuìjiào。- dormi.
怎麼做 zěnme zuò - kiel fari; kion fari
才能 使 cáinéng shǐ - por (eblas) ke
成真 ? chéng zhēn ? - fariĝi vera; realiĝu
少 shǎo - mallonga; malofte
manlajo (Montri la profilon) 2008-junio-30 23:40:45
- Neniu. Tri falis, la du aliaj forflugis, kompreneble!
- 我們看見一棵漂亮的樹, 上面站著五隻鳥. 我開槍打下三隻. 還剩幾隻?
- 沒有了. 三隻掉下來, 另兩隻飛走了, 可想而知!
manlajo (Montri la profilon) 2008-julio-01 23:45:24
- Mi ne scias. La ekzaminanto ankoraŭ kuŝas en malsanulejo.
- 你昨天考汽車駕照, 結果怎樣?
- 我不知道. 主考官還躺在醫院裡.
manlajo (Montri la profilon) 2008-julio-03 01:10:47
- Ho jes, patreto, sed mi petis du tagojn por pripensadi.
- Ho, malsaĝulino! Dum du tagoj li ankaŭ ja povos pripensadi.
- 女兒, 總裁先生還沒承認嗎?
- 他承認了, 老爸, 但我請求兩天時間考慮.
- 呵, 傻瓜! 這兩天時間裡他也會再考慮的.
manlajo (Montri la profilon) 2008-julio-03 23:22:01
- Kaj 81-jariĝo okazas eĉ malpli ofte.
- 一生只有一次 18 歲.
- 而 81 歲更是少有.
manlajo (Montri la profilon) 2008-julio-05 02:23:44
- Bone.
- Sed mi devas min prepari por tio. Ĉu ne?
- Jes. Kiamaniere?
- Ĉiutage vi devas aĉeti glaciaĵon por mi.
- 爸, 長大後我要到北極工作.
- 很好.
- 但我要做好準備. 不是嗎?
- 不錯, 怎麼做呢?
- 每天你必須買冰給我.
manlajo (Montri la profilon) 2008-julio-05 23:53:24
- Certe estis via patrino, ĉar mi ankoraŭ havas la mian.
- 爸, 我出生時, 給我聰明的是誰?
- 一定是你媽, 因為我的還在我這兒.
manlajo (Montri la profilon) 2008-julio-07 00:15:52
- Demandu pri tio panjon, hejmon ŝi mastrumas!
- 爸, 爸, 金字塔在哪裡?
- 去問媽媽, 家裡都是她在收拾的.
Ganavion (Montri la profilon) 2008-julio-07 18:17:05
manlajo:- Paĉjo, paĉjo, kie troviĝas la piramidoj?爸 bà - paĉjo,
- Demandu pri tio panjon, hejmon ŝi mastrumas!
- 爸, 爸, 金字塔在哪裡?
- 去問媽媽, 家裡都是她在收拾的.
爸 bà - paĉjo,
金字塔 jīnzìtà - la piramidoj
在 zài - troviĝas
哪裡 nǎli - kie ?
去 qù - iru
問 wèn - demandi
媽媽 māma - (pri tio) panjon,
家裡 jiālǐ - hejmon
都 dōu - tute
是 shì - estas
她 tā - sxi
在 收拾的。zài shōusjide - mastrumi (teni en ordo)