Đi đến phần nội dung

poemo - uzado de "ke" kaj "por ke"

viết bởi ora knabo, Ngày 15 tháng 12 năm 2007

Tin nhắn: 5

Nội dung: Esperanto

ora knabo (Xem thông tin cá nhân) 11:48:58 Ngày 15 tháng 12 năm 2007

Jen poemo de kroata poemisto Dobriša Cesarić tradukita esperante:

Kaskado

Fluas kaj fluas, kaskado falfluas;
Ĉu al ĝi mia guteto influas?
Jen ĉielarko en akvo ekestas,
Per bunto milmila ĝi brilas tremetas.
Ke povu kaskado ĉi revon reflekti,
Eĉ mia gut' helpas ĝian brilon plekti.

Ĝi estas tradukita de tre bona esperantisto, sed mi tamen demandas kial en antaŭlasta verso li uzis "ke povu..." kaj ne "por ke povu...". Eble mi malbone komprenis kiam uzi "ke" kaj kiam "por ke".

mnlg (Xem thông tin cá nhân) 14:23:15 Ngày 15 tháng 12 năm 2007

Mi simple dirus "Povu", sen iu ajn "ke", sed povas esti, ke mi ne komprenas la ĝustan mesaĝon de la poemaĵo.

ora knabo (Xem thông tin cá nhân) 15:19:37 Ngày 15 tháng 12 năm 2007

mnlg: sed povas esti, ke mi ne komprenas la ĝustan mesaĝon de la poemaĵo.
Eĉ mia gut' helpas ĝian brilon plekti por ke povu kaskado ĉi revon reflekti

ora knabo (Xem thông tin cá nhân) 19:29:51 Ngày 15 tháng 12 năm 2007

Dankon, sed mi tamen devos ellegi vian klarigon 10 plia foje rideto.gif

Lanctupo (Xem thông tin cá nhân) 22:37:33 Ngày 15 tháng 12 năm 2007

"Por ke" anstataŭ sole "ke" ankaŭ distaŭzus la metriko, ĉu ne?

Quay lại