Ku rupapuro rw'ibirimwo

círculo podemos de esperanto

ca, kivuye

Ubutumwa 52

ururimi: Español

Madridano (Kwerekana umwidondoro) 2 Ntwarante 2015 16:13:19

ateneo:Debatiendo sobre Somos nos ha surgido la curiosidad sobre la traducción en el idioma del concepto "correa de transmisión" referido a partidos y sindicatos, ¿alguien lo sabe?.
Miguel Fernández ha sugerido en los foros Iberia Esperantistaro y Satenhispanio que se traduzca literalmente esa metáfora como "transmisia rimeno", expresión ya utilizada en la versión en esperanto de Le Monde Diplomatique.

ateneo (Kwerekana umwidondoro) 20 Ruheshi 2015 11:24:39

ateneo:
Hay gente a la que nos da igual que Podemos, España2000, Guanyem o EDE, etc utilicen el idioma.
Una precisión sobre uno de esos partidos, Guanyem finalmente funciona con el nombre de Barcelona en comù.
"La nova urbestrino de Barcelono kampanjis en Esperanto"

"Esperantlingvaj elektoafiŝoj en Barcelono"

Y unos enlaces sobre alguien que fue de la ILA-Unua internacio y alcalde en Cádiz, junto con un artículo con una ilustración de Fina Venko.
Fermín Salvochea

"Construir un discurso maternal (decente)"

Subira ku ntango