Word for "zombie"?
ca, kivuye
Ubutumwa 44
ururimi: English
Oŝo-Jabe (Kwerekana umwidondoro) 17 Nzero 2008 02:25:59
RiotNrrd (Kwerekana umwidondoro) 17 Nzero 2008 05:07:27
chilufya (Kwerekana umwidondoro) 17 Nzero 2008 22:43:43
KSG:I can't find one in the dictionary on the right, in this site's search box, on Google searching this site for "zombie," or on Google searching any site for "zombie in Esperanto" or "zombie en Esperanto".How about 'marŝmortulo'? Zombies are often referred to as the walking dead.
Does anyone know of such a word? Is there a straightforward way to make one that people will understand? I really don't feel that a language is complete and can be applied to all parts of life if it doesn't have the necessary words with which to discuss a zombie apocalypse.
cution (Kwerekana umwidondoro) 18 Nzero 2008 04:39:31
Oŝo-Jabe (Kwerekana umwidondoro) 19 Nzero 2008 01:04:20
russ (Kwerekana umwidondoro) 20 Nzero 2008 06:54:16
Oŝo-Jabe:Is there a single word that can be formed in Esperanto which captures the idea of the word 'undead' ('something dead that behaves as if it were alive' or 'something once alive that continues to display signs of life after their death'), or would you have to use multiple words?I'm not aware of any "standard" such word or expression. Some possible ideas:
vivmorta
postviva
preterviva
or even simply morta if the context makes clear that the dead thing is still active.
AlexGemeo (Kwerekana umwidondoro) 28 Munyonyo 2008 09:59:35
Miland (Kwerekana umwidondoro) 28 Munyonyo 2008 10:52:03
For vampires, if it is their appetite for blood than sangsuĉantoj, sangmanĝantoj, or sangsklavoj may be possibilities. If it is hating the light then lumevitantoj.
ktp ..
ceigered (Kwerekana umwidondoro) 28 Munyonyo 2008 12:57:20
malvivamucidacerbomanĝistohomo
Or, contracted:
malvivmucidcerbmanĝisthomo.
Direct translation:
nonlivingmoldybraineaterhuman.
Or according to traduku.net:
non a lival musty brain an eatist human being.
Alternatively, there's always 'aĥ mia dio rigardu tie!' or 'mi jam ne devas iri al la tualeto...'.
EDIT: I may be inadvertadly a bad influence on learners considering my compound words aren't perfect yet, so don't take my methods to heart
noroots (Kwerekana umwidondoro) 28 Munyonyo 2008 13:15:42