글: 8
언어: Español
pacosr (프로필 보기) 2014년 10월 25일 오후 4:58:11
Repasando ejercicios en Lernu, me ha surgido una duda. En esta frase, ¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?
Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Gracias.
antoniomoya (프로필 보기) 2014년 10월 25일 오후 6:25:48
pacosr:Hola,Para transmitir esa idea, a mí lo que se me habría ocurrido es decir: Ĉu ni enpakos ĉion kune? (¿Lo empaquetaremos todo junto?)
Repasando ejercicios en Lernu, me ha surgido una duda. En esta frase, ¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?
Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Gracias.
En cuanto a tu frase, he leído muchas similares en los trabajos de Claude Piron. La verdad es que no sé qué finalidad tiene utilizar ahí el imperativo. Creo que podría traducirse como: ¿Hemos de empaquetarlo todo junto?
Amike.
novatago (프로필 보기) 2014년 10월 25일 오후 6:27:03
pacosr:En esta frase, ¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?Es que el imperativo no se usa solo para dar ordenes. También se utiliza para hacer sugerencias. En español es igual en algunos casos, no en todos.
Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Ĝis, Novatago.
BoriQa (프로필 보기) 2014년 10월 26일 오전 1:14:06
pacosr:¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?Esto no es el imperativo, sino el volativo. El imperativo no tiene sujeto, el volativo si.
Ĉu ni enpaku ĉion kune?
La traducción sería: ¿Empacamos todo junto?
Compáralo con el imperativo:
Enpaku ĉion kune. -> Empaca todo junto.
pacosr (프로필 보기) 2014년 10월 28일 오후 8:07:31
BoriQa:Muchisimas gracias por las explicaciones. Me ha servido mucho.pacosr:¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?Esto no es el imperativo, sino el volativo. El imperativo no tiene sujeto, el volativo si.
Ĉu ni enpaku ĉion kune?
La traducción sería: ¿Empacamos todo junto?
Compáralo con el imperativo:
Enpaku ĉion kune. -> Empaca todo junto.
kijote (프로필 보기) 2014년 10월 30일 오후 5:31:06
pacosr:BoriQa:Muchisimas gracias por las explicaciones. Me ha servido mucho.pacosr:¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?Esto no es el imperativo, sino el volativo. El imperativo no tiene sujeto, el volativo si.
Ĉu ni enpaku ĉion kune?
La traducción sería: ¿Empacamos todo junto?
Compáralo con el imperativo:
Enpaku ĉion kune. -> Empaca todo junto.
kijote (프로필 보기) 2014년 10월 30일 오후 5:33:34
kijote:no será volitivo????pacosr:BoriQa:Muchisimas gracias por las explicaciones. Me ha servido mucho.pacosr:¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?Esto no es el imperativo, sino el volativo. El imperativo no tiene sujeto, el volativo si.
Ĉu ni enpaku ĉion kune?
La traducción sería: ¿Empacamos todo junto?
Compáralo con el imperativo:
Enpaku ĉion kune. -> Empaca todo junto.
BoriQa (프로필 보기) 2014년 10월 31일 오전 12:37:22
kijote:no será volitivo????Sip, mala mía.
Volitivo.