Đi đến phần nội dung

Pregunta

viết bởi pacosr, Ngày 25 tháng 10 năm 2014

Tin nhắn: 8

Nội dung: Español

pacosr (Xem thông tin cá nhân) 16:58:11 Ngày 25 tháng 10 năm 2014

Hola,
Repasando ejercicios en Lernu, me ha surgido una duda. En esta frase, ¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?

Ĉu ni enpaku ĉion kune?

Gracias.

antoniomoya (Xem thông tin cá nhân) 18:25:48 Ngày 25 tháng 10 năm 2014

pacosr:Hola,
Repasando ejercicios en Lernu, me ha surgido una duda. En esta frase, ¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?
Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Gracias.
Para transmitir esa idea, a mí lo que se me habría ocurrido es decir: Ĉu ni enpakos ĉion kune? (¿Lo empaquetaremos todo junto?)

En cuanto a tu frase, he leído muchas similares en los trabajos de Claude Piron. La verdad es que no sé qué finalidad tiene utilizar ahí el imperativo. Creo que podría traducirse como: ¿Hemos de empaquetarlo todo junto?

Amike.

novatago (Xem thông tin cá nhân) 18:27:03 Ngày 25 tháng 10 năm 2014

pacosr:En esta frase, ¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?

Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Es que el imperativo no se usa solo para dar ordenes. También se utiliza para hacer sugerencias. En español es igual en algunos casos, no en todos.

Ĝis, Novatago.

BoriQa (Xem thông tin cá nhân) 01:14:06 Ngày 26 tháng 10 năm 2014

pacosr:¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?

Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Esto no es el imperativo, sino el volativo. El imperativo no tiene sujeto, el volativo si.

La traducción sería: ¿Empacamos todo junto?

Compáralo con el imperativo:

Enpaku ĉion kune. -> Empaca todo junto.

pacosr (Xem thông tin cá nhân) 20:07:31 Ngày 28 tháng 10 năm 2014

BoriQa:
pacosr:¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?

Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Esto no es el imperativo, sino el volativo. El imperativo no tiene sujeto, el volativo si.

La traducción sería: ¿Empacamos todo junto?

Compáralo con el imperativo:

Enpaku ĉion kune. -> Empaca todo junto.
Muchisimas gracias por las explicaciones. Me ha servido mucho.

kijote (Xem thông tin cá nhân) 17:31:06 Ngày 30 tháng 10 năm 2014

pacosr:
BoriQa:
pacosr:¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?

Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Esto no es el imperativo, sino el volativo. El imperativo no tiene sujeto, el volativo si.

La traducción sería: ¿Empacamos todo junto?

Compáralo con el imperativo:

Enpaku ĉion kune. -> Empaca todo junto.
Muchisimas gracias por las explicaciones. Me ha servido mucho.

kijote (Xem thông tin cá nhân) 17:33:34 Ngày 30 tháng 10 năm 2014

kijote:
pacosr:
BoriQa:
pacosr:¿por qué se utiliza el verbo ENPAKU en imperativo?

Ĉu ni enpaku ĉion kune?
Esto no es el imperativo, sino el volativo. El imperativo no tiene sujeto, el volativo si.

La traducción sería: ¿Empacamos todo junto?

Compáralo con el imperativo:

Enpaku ĉion kune. -> Empaca todo junto.
Muchisimas gracias por las explicaciones. Me ha servido mucho.
no será volitivo????

BoriQa (Xem thông tin cá nhân) 00:37:22 Ngày 31 tháng 10 năm 2014

kijote:no será volitivo????
Sip, mala mía.

Volitivo.

Quay lại