Ĉu "disidi" bone tradukas la anglan "fork"
글쓴이: psychoslave, 2015년 3월 10일
글: 8
언어: Esperanto
psychoslave (프로필 보기) 2015년 3월 10일 오전 9:30:27
Do mi pensas ke mi povus uzi dis-idi. Aŭ eble mi devus diri disidigi? Kio opinias vi?
Simon_Gauvain (프로필 보기) 2015년 3월 10일 오후 12:58:17
psychoslave:En la komputil-fako, la anglan "fork" estas ofte uzata por signi idon de projekto kiu de nun aparte evoluas.Laŭ mi, "forko", same kiel "disbranĉiĝo", figurasence difinas la eventon kiu naskas projektidon el patra projekto. Parolante pri tiu ido, oni do povas uzi la vorton "branĉo".
tommjames:Vi povas pli simple uzi forko, aŭ forkiĝo.
Ubuntu estas branĉo el Debian.
Ido estas konkuranta branĉo el Esperanto.
psychoslave:Do mi pensas ke mi povus uzi dis-idi. Aŭ eble mi devus diri disidigi? Kio opinias vi?Se vi serĉas verbon, depende de la vidpunkto, mi proponas "disiĝi" kaj "apartiĝi".
La originala projekto disiĝas en pluraj projektidoj kun malsamaj celoj.
LibreOffice apartiĝis el OpenOffice.
psychoslave (프로필 보기) 2015년 3월 11일 오후 9:28:37
Pri la 'ido' vorto, ĉu "malido" sinomiĝas je "(ge)patro"?
Kaj pri mia lasta frazo, ĉu mi bone uzas citilojn kaj la "je" prepozicion? Ĉu ekzistas prepozicio signi la nominativon?
Simon_Gauvain (프로필 보기) 2015년 3월 14일 오전 11:56:20
psychoslave:Kaj pri mia lasta frazo, ĉu mi bone uzas citilojn kaj la "je" prepozicion? Ĉu ekzistas prepozicio signi la nominativon?Mi perfekte komprenis vian frazon. Mi pensas ke oni ankaŭ povas uzi la prepozicion "al". Sed ĉu tio vere estas nominativo ?
sinonimiĝi = iĝi sinonima
Do vi povus diri :
Ĉu "malido" iĝas sinonima al "(ge)patro"?
psychoslave (프로필 보기) 2015년 3월 14일 오후 2:10:24
Sed mi interesas pri esperante programado. Por komputile tradukili, la programlingvo prefereble havas regulan, simplan, eksplisitan gramatikon.
Do ekskludi la pruntojn solvas la problemon. Sed mi scivolemas se ekzistas aliaj solvoj. Ekzemple, ekzistas "na" kiel akuzativa prepozicio. Do, ĉu ekzistas ekvivalenta pri nominativo?
Rugxdoma (프로필 보기) 2015년 3월 14일 오후 9:50:55
psychoslave:La kombinado "al + nominativo (-o vorto)" temas la dativon. Generale nominativo kaj akuzativon facile esprimiĝas, respektive kun -o kaj -on vortojn. Sed kiam pruntojn aperas, ĉi sintakso sole ne sufiĉas. Generale, konteksto donas sufiĉe informojn por ke homoj korekte interpretas.Malna...
Sed mi interesas pri esperante programado. Por komputile tradukili, la programlingvo prefereble havas regulan, simplan, eksplisitan gramatikon.
Do ekskludi la pruntojn solvas la problemon. Sed mi scivolemas se ekzistas aliaj solvoj. Ekzemple, ekzistas "na" kiel akuzativa prepozicio. Do, ĉu ekzistas ekvivalenta pri nominativo?
psychoslave (프로필 보기) 2015년 3월 15일 오전 8:04:29
Mi ne certas ke la nominativo klare malas la akuzativon.