esperanto translation, please dubble check :)
від dnaleor, 17 квітня 2015 р.
Повідомлення: 26
Мова: English
dnaleor (Переглянути профіль) 27 квітня 2015 р. 15:39:22
luigi1111:Ok, so in esperanto would it be "sen sekreteco neniu libereco" or "sen privateco neniu libereco"? Something else?
luigi1111:Could you explain "el ciferoj venas forto" in a similar fashion as the quote above?
Christa627 (Переглянути профіль) 6 травня 2015 р. 21:50:39
luigi1111:Ok, so in esperanto would it be "sen sekreteco neniu libereco" or "sen privateco neniu libereco"? Something else?That sounds fine to me...
luigi1111:Could you explain "el ciferoj venas forto" in a similar fashion as the quote above?Well, according to the Plena Ilustrita Vortaro (commonly referred to as PIV), a "cifero" is the printed/written number itself; "Li skribis grandajn ciferojn", would mean that he was writing numbers with a large font size... so, perhaps, since it has to do with encryption, strength might come from that kind of number.
Talisman (Переглянути профіль) 17 березня 2016 р. 21:20:02
En numeroj estas fortoj
or en Ĉifro estas monerforton
http://regxo.blogspot.com/2016/03/en-numeroj-estas...
erinja (Переглянути профіль) 18 березня 2016 р. 18:59:56
Alkanadi (Переглянути профіль) 20 березня 2016 р. 08:30:26
En kriptografio ni fidas
How is this coin mined?
I checked out the website. Let us know when everything is finished and it is ready to go. I probably will invest some money into it.
erinja (Переглянути профіль) 20 березня 2016 р. 15:24:29
Christa627:Well, according to the Plena Ilustrita Vortaro (commonly referred to as PIV), a "cifero" is the printed/written number itself; "Li skribis grandajn ciferojn", would mean that he was writing numbers with a large font size... so, perhaps, since it has to do with encryption, strength might come from that kind of number.Yep, a cifero is a digit.
If you make them really strong they won't rust away easily. Or write them in a very permanent ink, on a permanent surface. Those are strong "ciferoj".