Kwa maudhui

Falling behind and getting caught up

ya linokai1, 23 Mei 2015

Ujumbe: 5

Lugha: English

linokai1 (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2015 4:26:36 asubuhi

How would one express in EO the ideas of "falling behind" and "getting caught up" as in: "I've been falling behind in my Swedish studies, but I finally caught up to where I'm supposed to be."?

Tempodivalse (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2015 4:53:53 asubuhi

I think this will depend on context a bit. This is quite idiomatic in English.

How about something like Mi nesufiĉe sekvis miajn svedlingvajn studadojn, sed nun mi fine reatingas ilin.

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2015 7:07:21 asubuhi

You could look at it from the point of view of speed:
Mia progreso malrapidiĝis dum la pasinta monato, sed mi intencas studi pli diligente ĉi-monate.

Alternatively, put it in terms of attaining goals:
Mi ne sukcesis fini la kurson ĝustatempe, sed venontjare mi esperas fari pli bone.

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2015 11:51:52 asubuhi

I've been falling behind in my Swedish studies
Mi postlamis en miaj studoj de la Sveda.
but I finally caught up to where I'm supposed to be."?
Sed mi fine reatingis la ĝustan ritmon, kaj avancis al tiu etapo, kie mi devus esti.

jkph00 (Wasifu wa mtumiaji) 23 Mei 2015 12:16:59 alasiri

sudanglo:
I've been falling behind in my Swedish studies
Mi postlamis en miaj studoj de la Sveda.
Elegant as always, Sudanglo. I especially savor your use of postlami.

sudanglo:
but I finally caught up to where I'm supposed to be."?
Sed mi fine reatingis la ĝustan ritmon, kaj avancis al tiu etapo, kie mi devus esti.
At least in American usage, on this last part the sentiment is short and sweet. Perhaps "Sed mi fine reatingis la ritmon, kaj avancis, al kie mi devus esti"?

Kurudi juu