پستها: 5
زبان: English
Vestitor (نمایش مشخصات) 25 ژوئن 2015، 10:19:49
"I want most of the bowls, because half of them is not enough."
The only translation is:
Mi volas la plejparton de la bovloj, ĉar duono de ili ne estas sufiĉa.
Someone was disputing it and asked why 'plej de la bovloj...' is not acceptable.
Is it? And if not, why not?
Kirilo81 (نمایش مشخصات) 25 ژوئن 2015، 12:14:23
As plej corresponds only to the second, grammatical meaning of most, it can't be used without an additional word expressing what is actually measured.
Vestitor (نمایش مشخصات) 25 ژوئن 2015، 16:34:44
Tempodivalse (نمایش مشخصات) 25 ژوئن 2015، 16:39:53
Vestitor (نمایش مشخصات) 25 ژوئن 2015، 16:58:03