Tin nhắn: 5
Nội dung: English
Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 10:19:49 Ngày 25 tháng 6 năm 2015
"I want most of the bowls, because half of them is not enough."
The only translation is:
Mi volas la plejparton de la bovloj, ĉar duono de ili ne estas sufiĉa.
Someone was disputing it and asked why 'plej de la bovloj...' is not acceptable.
Is it? And if not, why not?
Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 12:14:23 Ngày 25 tháng 6 năm 2015
As plej corresponds only to the second, grammatical meaning of most, it can't be used without an additional word expressing what is actually measured.
Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 16:34:44 Ngày 25 tháng 6 năm 2015
Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 16:39:53 Ngày 25 tháng 6 năm 2015
Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 16:58:03 Ngày 25 tháng 6 năm 2015