讯息: 5
语言: English
Vestitor (显示个人资料) 2015年6月25日上午10:19:49
"I want most of the bowls, because half of them is not enough."
The only translation is:
Mi volas la plejparton de la bovloj, ĉar duono de ili ne estas sufiĉa.
Someone was disputing it and asked why 'plej de la bovloj...' is not acceptable.
Is it? And if not, why not?
Kirilo81 (显示个人资料) 2015年6月25日下午12:14:23
As plej corresponds only to the second, grammatical meaning of most, it can't be used without an additional word expressing what is actually measured.
Vestitor (显示个人资料) 2015年6月25日下午4:34:44
Tempodivalse (显示个人资料) 2015年6月25日下午4:39:53
Vestitor (显示个人资料) 2015年6月25日下午4:58:03